Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Ліпший убогий, що ходить в своїй непови́нності, ніж лукавий уста́ми та нерозумний.
  • Better is a poor person who walks in his integrity
    than one who is crooked in speech and is a fool.
  • Теж не добра душа без знання́, а хто на́глить ногами, спіткне́ться.
  • Desirea without knowledge is not good,
    and whoever makes haste with his feet misses his way.
  • Глупо́та люди́ни дорогу її викривля́є, і на Господа гні́вається її серце.
  • When a man’s folly brings his way to ruin,
    his heart rages against the Lord.
  • Маєток примно́жує дру́зів числе́нних, а від бідака́ відпадає й товариш його.
  • Wealth brings many new friends,
    but a poor man is deserted by his friend.
  • Свідок брехливий не буде без кари, а хто бре́хні говорить, не буде врято́ваний.
  • A false witness will not go unpunished,
    and he who breathes out lies will not escape.
  • Багато-хто го́дять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш люди́ні, яка не скупи́ться на дари.
  • Many seek the favor of a generous man,b
    and everyone is a friend to a man who gives gifts.
  • Бідаря́ ненави́дять всі браття його, а тимбільш його при́ятелі відпадають від нього; а коли за словами поради женеться, — нема їх!
  • All a poor man’s brothers hate him;
    how much more do his friends go far from him!
    He pursues them with words, but does not have them.c
  • Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже́, той знахо́дить добро́.
  • Whoever gets sense loves his own soul;
    he who keeps understanding will discover good.
  • Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.
  • A false witness will not go unpunished,
    and he who breathes out lies will perish.
  • Не лицю́є пишно́та безумному, тим більше рабові панувати над зве́рхником.
  • It is not fitting for a fool to live in luxury,
    much less for a slave to rule over princes.
  • Розум люди́ни припинює гнів її, а вели́чність її — перейти над провиною.
  • Good sense makes one slow to anger,
    and it is his glory to overlook an offense.
  • Гнів царя — немов рик левчука́, а ласка́вість його — як роса на траву.
  • A king’s wrath is like the growling of a lion,
    but his favor is like dew on the grass.
  • Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди.
  • A foolish son is ruin to his father,
    and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain.
  • Хата й маєток — спа́дщина батьків, а жінка розумна — від Господа.
  • House and wealth are inherited from fathers,
    but a prudent wife is from the Lord.
  • Лі́нощі сон накидають, і лінива душа — голодує.
  • Slothfulness casts into a deep sleep,
    and an idle person will suffer hunger.
  • Хто заповідь охороня́є, той душу свою стереже́; хто дороги свої легкова́жить, — помре.
  • Whoever keeps the commandment keeps his life;
    he who despises his ways will die.
  • Хто милости́вий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолу́жить йому.
  • Whoever is generous to the poor lends to the Lord,
    and he will repay him for his deed.
  • Карта́й свого сина, коли є наді́я навчити, та забити його — не підно́сь свою душу.
  • Discipline your son, for there is hope;
    do not set your heart on putting him to death.
  • Люди́на великого гніву хай кару несе, бо якщо ти вряту́єш її, то вчи́ниш ще гірше.
  • A man of great wrath will pay the penalty,
    for if you deliver him, you will only have to do it again.
  • Слухай ради й карта́ння приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці́.
  • Listen to advice and accept instruction,
    that you may gain wisdom in the future.
  • У серці люди́ни багато думо́к, але ви́повниться тільки за́дум Господній.
  • Many are the plans in the mind of a man,
    but it is the purpose of the Lord that will stand.
  • Здобу́ток люди́ні — то милість її, але ліпший біда́р за люди́ну брехливу.
  • What is desired in a man is steadfast love,
    and a poor man is better than a liar.
  • Страх Господній веде́ до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не дося́гне його.
  • The fear of the Lord leads to life,
    and whoever has it rests satisfied;
    he will not be visited by harm.
  • У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не піді́йме її.
  • The sluggard buries his hand in the dish
    and will not even bring it back to his mouth.
  • Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остеріга́ти, то він зрозуміє поуку.
  • Strike a scoffer, and the simple will learn prudence;
    reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
  • Хто батька грабує, хто матір жене? — Це син, що засти́джує та осоро́млює, —
  • He who does violence to his father and chases away his mother
    is a son who brings shame and reproach.
  • перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання́!
  • Cease to hear instruction, my son,
    and you will stray from the words of knowledge.
  • Свідок нікчемний висміює суд, а уста безбожних вибри́зкують кривду.
  • A worthless witness mocks at justice,
    and the mouth of the wicked devours iniquity.
  • На насмі́шників кари готові пості́йно, і вдари на спи́ну безумним.
  • Condemnation is ready for scoffers,
    and beating for the backs of fools.

  • ← (Приповістей 18) | (Приповістей 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025