Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Огієнка
Переклад Куліша та Пулюя
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
            Мій сину! коли приймеш слова мої й заповідї мої ховати меш у себе,
            щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
            Коли слух твій вчиниш уважним на мудрість, і наклониш своє серце до роздумовання;
            якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
            Коли ти знаннє звати меш до себе й покликувати за розумом;
            якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
            Коли будеш шукати його, так як срібла, й докопуватись його, як скарбу, —
            тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
            Тодї зрозумієш страх Господень і знайдеш пізнаннє Бога.
            бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
            Бо тільки Господь дає премудрість і з його уст виходить знаннє й розум.
            Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
            Він праведним приховує спасеннє, він заслоняє тих, що ходять в невинностї;
            щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
            Він стежки правди наглядає й береже дороги сьвятих своїх.
            Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
            Тодї ти спізнаєш правду й правосуд і всяку путь праву та добру.
            бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
            Коли премудрість ввійде в серце тобі, а знаннє над усе душі твоїй любійше буде,
            розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
            Тодї обачність оберегати ме тебе, й розум буде на сторожі у тебе,
            щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
            Щоб від стежок тебе ледачих урятувати, й від чоловіка кривоязикого,
            від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
            Від тих, що праві шляхи покинули й путьми у темряві блукають;
            що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
            Від тих, що радїють злу й ледарством веселяться,
            що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
            Що шляхи їх криві та що блукають по стежках своїх;
            щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
            Та щоб урятувати тебе від жони чужої, від жони другого, що солодко промовляє,
            що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
            Що друга юностї своєї понехала й Божий заповіт забула.
            вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
            Дім її веде до смертї, а стежки її до мерцїв у пеклї;
            ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
            Нїхто, хто завернув до такої, не вертається вже й не ступить на жизняну дорогу.
            щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
            Оце ж ступай дорогою добрих і держись стежок, якими праведні ходять.
            Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
            Бо тілько праведні наслїдять займанщину, й вікувати муть на нїй вік чисті серцем;