Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
  • A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.
  • Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
  • Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.
  • Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
  • The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.
  • Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
  • Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor and life.
  • Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
  • In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
    but those who would preserve their life stay far from them.
  • Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
  • Start children off on the way they should go,
    and even when they are old they will not turn from it.
  • Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
  • The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.
  • Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
  • Whoever sows injustice reaps calamity,
    and the rod they wield in fury will be broken.
  • Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
  • The generous will themselves be blessed,
    for they share their food with the poor.
  • Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
  • Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.
  • Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
  • One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.
  • Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.
  • Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
  • The sluggard says, “There’s a lion outside!
    I’ll be killed in the public square!”
  • Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
  • The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.
  • Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
  • One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
  • Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
  • Thirty Sayings of the Wise

    Saying 1

    Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
    apply your heart to what I teach,
  • бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
  • for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
  • Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
  • So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
  • Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
  • Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
  • щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
  • teaching you to be honest and to speak the truth,
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?
  • Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
  • Saying 2

    Do not exploit the poor because they are poor
    and do not crush the needy in court,
  • бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
  • for the Lord will take up their case
    and will exact life for life.
  • Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
  • Saying 3

    Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
  • щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
  • or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.
  • Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
  • Saying 4

    Do not be one who shakes hands in pledge
    or puts up security for debts;
  • коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
  • if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.
  • Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
  • Saying 5

    Do not move an ancient boundary stone
    set up by your ancestors.
  • Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими.
  • Saying 6

    Do you see someone skilled in their work?
    They will serve before kings;
    they will not serve before officials of low rank.

  • ← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025