Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Ліпше добре ім'я́ за багатство велике, і ліпша милість за срі́бло та золото.
  • Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
  • Багатий та вбогий стрічаються, — Господь їх обох створив.
  • И бедного, и богатого сотворил Господь.
  • Мудрий бачить лихе — і ховається, а безумні йдуть і кара́ються.
  • Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
  • Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
  • Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
  • Терни́на й пастки́ на дорозі лукавого, а хто стереже́ свою душу, віді́йде далеко від них.
  • Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
  • Привчай юнака́ до дороги його, і він, як поста́ріється, не усту́питься з неї.
  • Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
  • Багатий панує над бідними, а боржни́к — раб позича́льника.
  • Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
  • Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться.
  • Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
  • Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́.
  • Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
  • Глумли́вого вижени, — й вийде з ним сварка, і суперечка та га́ньба припи́няться.
  • Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
  • Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
  • Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
  • Очі Господа оберігають знання́, а лукаві слова́ Він відкине.
  • Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
  • Лінивий говорить: „На вулиці лев, — серед майда́ну я буду забитий!“
  • Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
  • Уста коха́нки — яма глибока: на ко́го Господь має гнів, той впадає туди.
  • Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
  • До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її.
  • Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
  • Хто тисне убогого, щоб собі́ збагати́тись, і хто багаче́ві дає, — той певно збідніє.
  • Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
  • Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання́,
  • Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
  • бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі́ стерегти́, — хай стануть на устах твоїх вони ра́зом!
  • Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
  • Щоб надія твоя була в Го́споді, я й сьогодні навчаю тебе.
  • И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
  • Хіба ж не писав тобі три́чі з порадами та із знання́м,
  • Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
  • щоб тобі завідо́мити правду, правдиві слова́, щоб ти істину міг відпові́сти тому, хто тебе запитає.
  • Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
  • Не грабу́й незамо́жнього, бо він незамо́жній, і не тисни убогого в брамі,
  • Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
  • бо Господь за їхню справу суди́тиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
  • Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
  • Не дружись із чоловіком гнівли́вим, і не ходи із люди́ною лютою,
  • Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
  • щоб доріг її ти не навчи́вся, і тене́та не взяв для своєї душі.
  • Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
  • Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́:
  • Не поручайся за долги другого.
  • коли ти не матимеш чим заплатити, — нащо ві́зьмуть з-під тебе посте́лю твою?
  • Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
  • Не пересува́й віково́ї границі, яку встановили батьки́ твої.
  • Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
  • Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими.
  • Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.

  • ← (Приповістей 21) | (Приповістей 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025