Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Безбожні втіка́ють, коли й не жену́ться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчу́к.
  • The wicked flee though no one pursues,
    but the righteous are as bold as a lion.
  • Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго.
  • When a country is rebellious, it has many rulers,
    but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
  • Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває.
  • A rulera who oppresses the poor
    is like a driving rain that leaves no crops.
  • Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться.
  • Those who forsake instruction praise the wicked,
    but those who heed it resist them.
  • Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
  • Evildoers do not understand what is right,
    but those who seek the Lord understand it fully.
  • Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч.
  • Better the poor whose walk is blameless
    than the rich whose ways are perverse.
  • Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́.
  • A discerning son heeds instruction,
    but a companion of gluttons disgraces his father.
  • Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних.
  • Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor
    amasses it for another, who will be kind to the poor.
  • Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того.
  • If anyone turns a deaf ear to my instruction,
    even their prayers are detestable.
  • Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро.
  • Whoever leads the upright along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the blameless will receive a good inheritance.
  • Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її.
  • The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.
  • Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну.
  • When the righteous triumph, there is great elation;
    but when the wicked rise to power, people go into hiding.
  • Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний.
  • Whoever conceals their sins does not prosper,
    but the one who confesses and renounces them finds mercy.
  • Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе.
  • Blessed is the one who always trembles before God,
    but whoever hardens their heart falls into trouble.
  • Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим.
  • Like a roaring lion or a charging bear
    is a wicked ruler over a helpless people.
  • Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі.
  • A tyrannical ruler practices extortion,
    but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
  • Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють!
  • Anyone tormented by the guilt of murder
    will seek refuge in the grave;
    let no one hold them back.
  • Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г.
  • The one whose walk is blameless is kept safe,
    but the one whose ways are perverse will fall into the pit.b
  • Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю.
  • Those who work their land will have abundant food,
    but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
  • Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться.
  • A faithful person will be richly blessed,
    but one eager to get rich will not go unpunished.
  • Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть.
  • To show partiality is not good —
    yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́.
  • The stingy are eager to get rich
    and are unaware that poverty awaits them.
  • Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком.
  • Whoever rebukes a person will in the end gain favor
    rather than one who has a flattering tongue.
  • Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг.
  • Whoever robs their father or mother
    and says, “It’s not wrong,”
    is partner to one who destroys.
  • Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений.
  • The greedy stir up conflict,
    but those who trust in the Lord will prosper.
  • Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний.
  • Those who trust in themselves are fools,
    but those who walk in wisdom are kept safe.
  • Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять.
  • Those who give to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to them receive many curses.
  • Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні.
  • When the wicked rise to power, people go into hiding;
    but when the wicked perish, the righteous thrive.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025