Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 31:22
-
Переклад Біблії Огієнка
Килими́ поробила собі, віссо́н та кармази́н — убра́ння її.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Покривала вона собі готує,
льон тонкий і порфіра — її одежа. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Робить вона собі коври; висон, пурпур — її одежа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона пошила подвійний одяг для свого чоловіка, а для себе — плаття з вісону і багряниці. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда её. -
(en) King James Bible ·
מ
She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна. -
(en) New International Bible Version ·
She makes coverings for her bed;
she is clothed in fine linen and purple. -
(en) English Standard Bible Version ·
She makes bed coverings for herself;
her clothing is fine linen and purple. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она делает покрывала для своей постели,
одевается в тонкий лен и пурпур.134 -
(en) New King James Bible Version ·
She makes tapestry for herself;
Her clothing is fine linen and purple. -
(en) Darby Bible Translation ·
מ
She maketh herself coverlets; her clothing is byssus and purple. -
(en) New American Standard Bible ·
She makes coverings for herself;
Her clothing is fine linen and purple. -
(en) New Living Bible Translation ·
She makes her own bedspreads.
She dresses in fine linen and purple gowns.