Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Мудрість свій дім збудувала, сім стовпі́в своїх ви́тесала.
  • The Way of Wisdom

    Wisdom has built her house,
    She has hewn out her seven pillars;
  • Зарізала те, що було на зарі́з, змішала вино своє, і трапе́зу свою пригото́вила.
  • She has slaughtered her meat,
    She has mixed her wine,
    She has also [a]furnished her table.
  • Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висо́тах міськи́х:
  • She has sent out her maidens,
    She cries out from the highest places of the city,
  • „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, говорить йому:
  • “Whoever is simple, let him turn in here!”
    As for him who lacks understanding, she says to him,
  • „Ходіть, споживайте із хліба мого́, та пийте з вина, що його́ я змішала!
  • “Come, eat of my bread
    And drink of the wine I have mixed.
  • Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“
  • Forsake foolishness and live,
    And go in the way of understanding.
  • Хто карта́є насмішника, той собі га́ньбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
  • “He who corrects a scoffer gets shame for himself,
    And he who rebukes a wicked man only harms himself.
  • Не доріка́й пересмі́шникові, щоб тебе не знена́видів він, ви́картай мудрого — й він покохає тебе.
  • Do not correct a scoffer, lest he hate you;
    Rebuke a wise man, and he will love you.
  • Дай мудрому — й він помудріє іще, навчи праведного — і прибі́льшить він мудрости!
  • Give instruction to a wise man, and he will be still wiser;
    Teach a just man, and he will increase in learning.
  • Страх Госпо́дній — початок премудрости, а пізна́ння Святого — це розум,—
  • “The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
    And the knowledge of the Holy One is understanding.
  • бо мною помно́жаться дні твої, і додаду́ть тобі ро́ків життя.
  • For by me your days will be multiplied,
    And years of life will be added to you.
  • Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш!
  • If you are wise, you are wise for yourself,
    And if you scoff, you will bear it alone.”
  • Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає!
  • The Way of Folly

    A foolish woman is [b]clamorous;
    She is simple, and knows nothing.
  • Сідає вона на сидінні при вході до дому свого́, на висо́костях міста,
  • For she sits at the door of her house,
    On a seat by the highest places of the city,
  • щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю просту́є:
  • To call to those who pass by,
    Who go straight on their way:
  • „Хто бідний на розум, хай при́йде сюди,“ а хто нерозумний, то каже йому́:
  • “Whoever is [c]simple, let him turn in here”;
    And as for him who lacks understanding, she says to him,
  • „Вода кра́дена — солодка, і приє́мний прихо́ваний хліб“.
  • “Stolen water is sweet,
    And bread eaten in secret is pleasant.”
  • І не відає він, що самі́ там мерці́, у глиби́нах шео́лу — запро́шені нею!
  • But he does not know that the dead are there,
    That her guests are in the depths of [d]hell.

  • ← (Приповістей 8) | (Приповістей 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025