Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 3:12
-
Переклад Огієнка
Я знаю, немає нічо́го в них кращого, як тільки радіти й робити добро́ у своєму житті.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я зрозумів, що нема для чоловіка нічого ліпшого, як веселитись і заживати добра поки віку його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зрозумів я, що їм нема нїчого лучшого, як веселитись і чинити добре, поки й життя їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я пізнав, що немає в них нічого кращого, хіба лише веселитися і робити добро у своєму житті. -
(ru) Синодальный перевод ·
Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей. -
(en) King James Bible ·
I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. -
(en) New International Version ·
I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live. -
(en) English Standard Version ·
I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live; -
(ru) Новый русский перевод ·
Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. -
(en) New King James Version ·
I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я понял, что лучшее для людей — это быть счастливыми и наслаждаться собой, покуда они живут. -
(en) New American Standard Bible ·
I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime; -
(en) Darby Bible Translation ·
I know that there is nothing good for them but to rejoice and to do well in their life; -
(en) New Living Translation ·
So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.