Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 5:11
-
Переклад Огієнка
Сон солодкий в трудя́щого, чи багато, чи мало він їсть, а ситість багатого спати йому не дає.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Солодкий сон робітника, чи з'їсть багато він, а чи мало; багатого ж пересит не дає йому заснути. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Роботящий солодко спить, чи він ізїв мало, чи багацько; а пересит не дає багатому заснути в смак. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сон солодкий у раба, чи мало або чи багато їсть. А хто наситився багатінням, не має того, хто дозволив би йому спати. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не даёт ему уснуть. -
(en) King James Bible ·
When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes? -
(en) New International Version ·
As goods increase,
so do those who consume them.
And what benefit are they to the owners
except to feast their eyes on them? -
(en) English Standard Version ·
When goods increase, they increase who eat them, and what advantage has their owner but to see them with his eyes? -
(ru) Новый русский перевод ·
Сон работника — сладок,
много ли он съел или мало.
Но объевшийся богач
все ворочается в своей кровати. -
(en) New King James Version ·
When goods increase,
They increase who eat them;
So what profit have the owners
Except to see them with their eyes? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто трудится весь день, тот мирно спит, и неважно, сколько у него еды. Но богатый всё время печётся о своём богатстве и лишается сна. -
(en) New American Standard Bible ·
When good things increase, those who consume them increase. So what is the advantage to their owners except to look on? -
(en) Darby Bible Translation ·
When goods increase, they are increased that eat them; and what profit is there to the owner thereof, except the beholding [of them] with his eyes? -
(en) New Living Translation ·
The more you have, the more people come to help you spend it. So what good is wealth — except perhaps to watch it slip through your fingers!