Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 23:7
-
Переклад Біблії Огієнка
Чи це ваше місто веселе, що поча́ток його з давен-да́вна? Його но́ги несуть його в далечину́ осели́тися.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи це ж те ваше веселе місто, що його початок сягає у дні днедавні, що його ноги носили далеко, щоб там жити? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи се ж той город ваш, що був знаний в давні давна? А нинї несуть його ноги, блукатись до краях далеких! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи не була вона [1] вашою гордістю, вона, яка від початку, раніше, ніж вона була віддана? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далёкой. -
Ist das eure fröhliche Stadt, die sich ihres Alters rühmte? Ihre Füße werden sie ferne wegführen, zu wallen.
-
(en) King James Bible ·
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. -
(en) English Standard Bible Version ·
Is this your exultant city
whose origin is from days of old,
whose feet carried her
to settle far away? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это ли ваш ликующий город,
начало которого от дней древних,
чьи ноги понесли его
поселиться в далеких землях? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В прошлом вы любили Тир, стоящий с древних времён. Люди этого города разбрелись по земле. -
Ist das eure fröhliche Stadt, deren Ursprung von Urzeit her ist, deren Füße sie tragen, um in der Ferne zu siedeln?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Soll das Tyrus sein, die Stadt, die früher so fröhlich und berühmt war? Sie, die in grauer Vorzeit schon gegründet wurde? Ihre Abgesandten reisten doch immer bis in die fernsten Länder, gründeten überall Kolonien -
(en) New King James Bible Version ·
Is this your joyous city,
Whose antiquity is from ancient days,
Whose feet carried her far off to dwell? -
(en) New International Bible Version ·
Is this your city of revelry,
the old, old city,
whose feet have taken her
to settle in far-off lands? -
(en) New Living Bible Translation ·
Is this silent ruin all that is left of your once joyous city?
What a long history was yours!
Think of all the colonists you sent to distant places. -
(en) New American Standard Bible ·
Is this your jubilant city,
Whose origin is from antiquity,
Whose feet used to carry her to colonize distant places?