Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 55) | (Ісаї 57) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Так говорить Господь: Бережіть правосу́ддя й чині́ть справедливість, незаба́ром бо при́йде спасі́ння Моє, і поя́виться пра́ведність Моя.
  • Salvation for Others

    This is what the Lord says:
    “Maintain justice
    and do what is right,
    for my salvation is close at hand
    and my righteousness will soon be revealed.
  • Блаженна люди́на, що робить таке́, і син лю́дський, що міцно трима́ється цього, що хоро́нить субо́ту, щоб її не безче́стити, та береже́ свою ру́ку, щоб жодного зла не вчини́ти!
  • Blessed is the one who does this —
    the person who holds it fast,
    who keeps the Sabbath without desecrating it,
    and keeps their hands from doing any evil.”
  • I нехай не пові́сть чужине́ць, який прилучи́вся до Господа, кажучи: „Наспра́вді мене відділи́в від народу Свого Господь“, і скопе́ць хай не скаже: „Таж я сухе дерево!“
  • Let no foreigner who is bound to the Lord say,
    “The Lord will surely exclude me from his people.”
    And let no eunuch complain,
    “I am only a dry tree.”
  • Бо так каже Господь про скопці́в, що суботи Мої бережу́ть, і вибирають завго́дне Мені, і що трима́ються міцно Мого заповіту:
  • For this is what the Lord says:
    “To the eunuchs who keep my Sabbaths,
    who choose what pleases me
    and hold fast to my covenant —
  • Я їм дам у Своїм домі та в му́рах Своїх місце і йме́ння, що краще воно за синів та дочо́к, — Я дам йому вічне ім'я́, яке не пони́щиться!
  • to them I will give within my temple and its walls
    a memorial and a name
    better than sons and daughters;
    I will give them an everlasting name
    that will endure forever.
  • А тих чужинці́в, що пристали до Господа, щоб служити Йому та любити Господнє Ім'я́, щоб бути Йому за рабів, усіх, хто хоро́нить суботу, щоб її не збезче́стити, і тих, що тримаються міцно Мого заповіту, —
  • And foreigners who bind themselves to the Lord
    to minister to him,
    to love the name of the Lord,
    and to be his servants,
    all who keep the Sabbath without desecrating it
    and who hold fast to my covenant —
  • їх спрова́джу на го́ру святую Мою та поті́шу їх в домі молитви Моєї! Цілопа́лення їхні та їхні жертви будуть Мені до вподо́би на Моїм же́ртівнику, бо Мій дім буде на́званий домом молитви для всіх наро́дів!
  • these I will bring to my holy mountain
    and give them joy in my house of prayer.
    Their burnt offerings and sacrifices
    will be accepted on my altar;
    for my house will be called
    a house of prayer for all nations.”
  • Слово Господа Бога, що збирає вигна́нців Ізраїля: Я ще позбира́ю до нього, до його зі́браних!
  • The Sovereign Lord declares —
    he who gathers the exiles of Israel:
    “I will gather still others to them
    besides those already gathered.”
  • Польова́ вся звіри́но, прибудьте спожи́ти, тако́ж лісова́ вся звіри́но!
  • God’s Accusation Against the Wicked

    Come, all you beasts of the field,
    come and devour, all you beasts of the forest!
  • Його вартівники́ всі сліпі́, не знають нічо́го, всі вони пси німі, які га́вкати не можуть, мрі́йники, ле́жні, що люблять дріма́ти!
  • Israel’s watchmen are blind,
    they all lack knowledge;
    they are all mute dogs,
    they cannot bark;
    they lie around and dream,
    they love to sleep.
  • І це пси ненаже́ри, що не знають наси́чення, і це па́стирі ті, що не вміють уважати: усі вони ходять своєю дорогою, кожен з свого кінця́ до своєї здобичі.
  • They are dogs with mighty appetites;
    they never have enough.
    They are shepherds who lack understanding;
    they all turn to their own way,
    they seek their own gain.
  • „Прийдіть но, гово́рять, візьму́ я вина, та напо́ю п'янко́го нажлу́ктимось, — і буде і цей день, і за́втрішній день дале́ко щедріший!“
  • “Come,” each one cries, “let me get wine!
    Let us drink our fill of beer!
    And tomorrow will be like today,
    or even far better.”

  • ← (Ісаї 55) | (Ісаї 57) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025