Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Не буду мовчати я ради Сіо́ну, і ради Єрусалиму не буду спокі́йний, аж поки не ви́йде, як ся́йво, його праведність, а спасі́ння його — як горю́чий світи́льник!
  • Assurance of Zion’s Salvation

    For Zion’s sake I will not [a]hold My peace,
    And for Jerusalem’s sake I will not rest,
    Until her righteousness goes forth as brightness,
    And her salvation as a lamp that burns.
  • І побачать наро́ди твою праведність, а славу твою — всі царі́, і йме́нням нови́м будуть звати тебе, що уста Господні докла́дно озна́чать його́.
  • The Gentiles shall see your righteousness,
    And all kings your glory.
    You shall be called by a new name,
    Which the mouth of the Lord will name.
  • І ти станеш короною слави в Господній руці й діяде́мою царства в долоні Бога свого!
  • You shall also be a crown of glory
    In the hand of the Lord,
    And a royal diadem
    In the hand of your God.
  • Вже не скажуть на тебе „поки́нута“, а на край твій не будуть казати вже „пустиня“, бо тебе будуть кли́кати „в ній моя втіха“, а край твій „замі́жня“, бо Господь пожада́є тебе, і твій край буде взятий за жінку!
  • You shall no longer be termed Forsaken,[b]
    Nor shall your land any more be termed Desolate;[c]
    But you shall be called [d]Hephzibah, and your land [e]Beulah;
    For the Lord delights in you,
    And your land shall be married.
  • Як юна́к бере панну за жінку, так з тобою одру́житься Сам Будівни́чий, і як ті́шиться той молоди́й нарече́ною, так раді́тиме Бог твій тобо́ю!
  • For as a young man marries a virgin,
    So shall your sons marry you;
    And as the bridegroom rejoices over the bride,
    So shall your God rejoice over you.
  • На му́рах твоїх, Єрусалиме, Я поставив сторо́жу, — ніко́ли не буде мовчати вона цілий день та всю ніч. Ви, хто пригадує Господа, не замо́вкніть, —
  • I have set watchmen on your walls, O Jerusalem;
    They shall [f]never hold their peace day or night.
    You who [g]make mention of the Lord, do not keep silent,
  • і перед Ним не вмовкайте, аж поки не змі́цнить, і аж поки не вчи́нить Він Єрусалима за славу Свою́ на землі!
  • And give Him no rest till He establishes
    And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
  • Господь присягну́в був Своєю прави́цею й поту́жним раме́ном Своїм: Направду, не дам уже збі́жжя твого ворога́м твоїм, і пити не будуть чужи́нці твого виногра́дного со́ку, що ти працюва́в біля нього!
  • The Lord has sworn by His right hand
    And by the arm of His strength:
    “Surely I will no longer give your grain
    As food for your enemies;
    And the sons of the foreigner shall not drink your new wine,
    For which you have labored.
  • Бо ті, хто збирає його́, будуть їсти його та й хвали́тимуть Господа, і ті, хто грома́дить його́, будуть пити його на подві́р'ях святині Моєї!
  • But those who have gathered it shall eat it,
    And praise the Lord;
    Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.”
  • Проходьте, проходьте ви бра́мами, чи́стьте доро́гу наро́дові! Будуйте доро́гу, будуйте дорогу, дорогу ту биту, очи́стьте від ка́меня, підіймі́ть над наро́дами пра́пора!
  • Go through,
    Go through the gates!
    Prepare the way for the people;
    Build up,
    Build up the highway!
    Take out the stones,
    Lift up a banner for the peoples!
  • Ось звіщає Господь аж до кра́ю землі: Розкажі́те сіо́нській дочці́: Ось прихо́дить Спасі́ння твоє, ось із Ним нагоро́да Його, і заплата Його перед Ним!
  • Indeed the Lord has proclaimed
    To the end of the world:
    “Say to the daughter of Zion,
    ‘Surely your salvation is coming;
    Behold, His reward is with Him,
    And His [h]work before Him.’ ”
  • І будуть їх звати наро́дом святим, вику́пленцями Господа, а на тебе закличуть „жада́на“, незали́шене місто!
  • And they shall call them The Holy People,
    The Redeemed of the Lord;
    And you shall be called Sought Out,
    A City Not Forsaken.

  • ← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025