Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 62) | (Ісаї 64) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Хто це гряде́ із Едо́му, у ша́тах черво́них із Боцри́? Хто Той пи́шний в убра́нні Своїм, що в ве́личі сили Своєї врочисто гряде́? — Це Я, що говорить у праведності, що вла́дний спаса́ти!
  • The Lord in Judgment and Salvation

    Who is this who comes from Edom,
    With dyed garments from Bozrah,
    This One who is [a]glorious in His apparel,
    Traveling in the greatness of His strength? —
    “I who speak in righteousness, mighty to save.”
  • Чого то червона одежа Твоя, а ша́ти Твої як у то́го, хто топче в чави́лі?
  • Why is Your apparel red,
    And Your garments like one who treads in the winepress?
  • „Сам один Я чави́ло топта́в, і не було із наро́дів зо Мною ніко́го! І Я топта́в їх у гніві Своїм, і чави́в їх у лю́ті Своїй, — і бри́зкав їх сік на одежу Мою, і Я попля́мив всі ша́ти Свої.
  • “I have trodden the winepress alone,
    And from the peoples no one was with Me.
    For I have trodden them in My anger,
    And trampled them in My fury;
    Their blood is sprinkled upon My garments,
    And I have stained all My robes.
  • Бо день по́мсти — у серці Моїм, і надійшов рік Мого вику́плення!
  • For the day of vengeance is in My heart,
    And the year of My redeemed has come.
  • Я дививсь, але помічника́ не було́, і дивува́всь, бо підпо́ри Мені бракува́ло, та раме́но Моє Мені допомогло́, а Мій гнів — він підтри́мав Мене!
  • I looked, but there was no one to help,
    And I wondered
    That there was no one to uphold;
    Therefore My own arm brought salvation for Me;
    And My own fury, it sustained Me.
  • І топтав Я наро́ди у гніві Своїм, і лама́в їх у лю́ті Своїй, і вилив на землю їхню кров“!
  • I have trodden down the peoples in My anger,
    Made them drunk in My fury,
    And brought down their strength to the earth.”
  • Буду зга́дувати ла́ски Господні, Господні хвали́ за все те, що вчинив нам Госпо́дь, за велике добро́ те для дому Ізраїля, що вчинив Він для них у Своїм милосерді, і в ласці великій Своїй!
  • God’s Mercy Remembered

    I will mention the lovingkindnesses of the Lord
    And the praises of the Lord,
    According to all that the Lord has bestowed on us,
    And the great goodness toward the house of Israel,
    Which He has bestowed on them according to His mercies,
    According to the multitude of His lovingkindnesses.
  • І сказав: „Вони справді наро́д Мій, сини, що неправди не кажуть,“ — і став Він для них за Спаси́теля.
  • For He said, “Surely they are My people,
    Children who will not lie.”
    So He became their Savior.
  • В усякому у́тиску їхньому тісно було́ і Йому, і Ангол обличчя Його їх спаса́в. Любов'ю Своєю й Своїм милосердям Він ви́купив їх, і їх підні́с і носив їх усі дні в давни́ну.
  • In all their affliction He was [b]afflicted,
    And the Angel of His Presence saved them;
    In His love and in His pity He redeemed them;
    And He bore them and carried them
    All the days of old.
  • Та стали вони неслухня́ними й Духа Святого Його засмути́ли, — і Він оберну́вся на во́рога їм, Він Сам воював проти них.
  • But they rebelled and grieved His Holy Spirit;
    So He turned Himself against them as an enemy,
    And He fought against them.
  • Тоді то народ Його згадає дні да́вні, Мойсея: Де Той, що їх вивів із моря із па́стирем отари Своєї? Де Той, що в нього поклав Свого Духа Святого?
  • Then he remembered the days of old,
    Moses and his people, saying:
    “Where is He who brought them up out of the sea
    With the [c]shepherd of His flock?
    Where is He who put His Holy Spirit within them,
  • Що Він по прави́ці Мойсея прова́див раме́но вели́ччя Свого́, що Він перед ними розді́лював во́ду, щоб зроби́ти Собі вічне Ім'я́?
  • Who led them by the right hand of Moses,
    With His glorious arm,
    Dividing the water before them
    To make for Himself an everlasting name,
  • Що прова́див безо́днями їх, як коня́ на пустині, — і вони не спіткну́лись?
  • Who led them through the deep,
    As a horse in the wilderness,
    That they might not stumble?”
  • Як схо́дить у долину худо́ба, так їх Дух Господній водив до спочи́нку, так і Ти вів наро́д Свій, щоб зроби́ти Собі славне Ім'я́!
  • As a beast goes down into the valley,
    And the Spirit of the Lord causes him to rest,
    So You lead Your people,
    To make Yourself a glorious name.
  • Поглянь із небе́с і побач із мешка́ння святині Своєї та слави Своєї: Де горли́вість Твоя та Твої могу́тні чи́ни? Де велике число милосердя Твого та ла́ски Твоєї, що су́проти ме́не затри́малися?
  • A Prayer of Penitence

    Look down from heaven,
    And see from Your habitation, holy and glorious.
    Where are Your zeal and Your strength,
    The yearning of Your heart and Your mercies toward me?
    Are they restrained?
  • Тільки Ти — наш Отець, бо Авраам нас не знає, а Ізраїль нас не пізна́є! Ти, Господи, Отець наш, від віку Ім'я́ Твоє: наш Викупи́тель!
  • Doubtless You are our Father,
    Though Abraham was ignorant of us,
    And Israel does not acknowledge us.
    You, O Lord, are our Father;
    Our Redeemer from Everlasting is Your name.
  • Нащо, Господи, Ти попусти́в, що ми блу́димо з доріг Твоїх, нащо робиш тверди́м наше серце, щоб ми не боялись Тебе? Вернися ради рабів Своїх, ради племе́н спа́дку Свого́!
  • O Lord, why have You made us stray from Your ways,
    And hardened our heart from Your fear?
    Return for Your servants’ sake,
    The tribes of Your inheritance.
  • Спа́дщину займав час короткий святий Твій наро́д, — проти́вники наші святиню Твою потопта́ли!
  • Your holy people have possessed it but a little while;
    Our adversaries have trodden down Your sanctuary.
  • Ми стали такими, немов би відві́ку Ти не панува́в був над нами, немов би не кли́калося Твоє Йме́ння над нами!
  • We have become like those of old, over whom You never ruled,
    Those who were never called by Your name.

  • ← (Ісаї 62) | (Ісаї 64) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025