Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 63) | (Ісаї 65) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • О, коли б небеса́ Ти розде́р і зійшов, — перед обличчям Твоїм розтопи́лися б го́ри,
  • Prayer for Mercy and Help

    Oh, that You would rend the heavens and come down,
    That the mountains might quake at Your presence —
  • як хво́рост горить від огню, як кипить та вода на огні, отак щоб Ім'я́ Твоє стало відо́ме Твоїм ворога́м, щоб перед обличчям Твоїм затремті́ли наро́ди!
  • As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil —
    To make Your name known to Your adversaries,
    That the nations may tremble at Your presence!
  • Коли Ти чинив страшні ре́чі, ми їх не чекали, — коли б Ти зійшов, то перед обличчям Твоїм розтопи́лися б го́ри!
  • When You did awesome things which we did not expect,
    You came down, the mountains quaked at Your presence.
  • І відві́ку не чули, до ушей не дохо́дило, око не бачило Бога, крім Те́бе, Який би зробив так тому́, хто наді́ю на Нього кладе́!
  • For from days of old they have not heard or perceived by ear,
    Nor has the eye seen a God besides You,
    Who acts in behalf of the one who waits for Him.
  • Ти стрічаєш того, хто радіє та праведність чинить, отих, що вони на дорогах Твоїх пам'ята́ють про Тебе. Та розгні́вався Ти, бо ми в то́му згрішили навіки та несправедливими стали!
  • You meet him who rejoices in doing righteousness,
    Who remembers You in Your ways.
    Behold, You were angry, for we sinned,
    We continued in them a long time;
    And shall we be saved?
  • І стали всі ми, як нечистий, а вся пра́ведність на́ша — немов поплямо́вана мі́сячним о́діж, і в'я́немо всі ми, мов листя, а наша провина, як вітер, несе нас.
  • For all of us have become like one who is unclean,
    And all our righteous deeds are like a filthy garment;
    And all of us wither like a leaf,
    And our iniquities, like the wind, take us away.
  • І немає ніко́го, хто кликав би Йме́ння Твоє, хто збудився б триматися міцно за Те́бе, бо від нас заховав Ти обличчя Своє й через нашу вину Ти покинув нас ни́діти.
  • There is no one who calls on Your name,
    Who arouses himself to take hold of You;
    For You have hidden Your face from us
    And have delivered us into the power of our iniquities.
  • Тепер же, о Господи, Ти — наш Отець, ми глина, а Ти наш ганча́р, і ми всі — чин Твоєї руки!
  • But now, O LORD, You are our Father,
    We are the clay, and You our potter;
    And all of us are the work of Your hand.
  • Не гнівайся, Господи, сильно, і не пам'ята́й повсякча́сно прови́ни! Тож споглянь, — ми наро́д Твій усі!
  • Do not be angry beyond measure, O LORD,
    Nor remember iniquity forever;
    Behold, look now, all of us are Your people.
  • Святі міста́ Твої стали пустинею, Сіон став пусте́лею, сте́пом став — Єрусали́м.
  • Your holy cities have become a wilderness,
    Zion has become a wilderness,
    Jerusalem a desolation.
  • Дім свя́тощі нашої й нашої слави, в якім батьки наші хвали́ли Тебе́, погорі́лищем став, а все наше лю́бе руїною стало.
  • Our holy and beautiful house,
    Where our fathers praised You,
    Has been burned by fire;
    And all our precious things have become a ruin.
  • Чи й на це ще Себе будеш стри́мувати, Го́споди? Будеш мовчати, й зана́дто карати нас бу́деш?
  • Will You restrain Yourself at these things, O LORD?
    Will You keep silent and afflict us beyond measure?

  • ← (Ісаї 63) | (Ісаї 65) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025