Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 23:30
-
Переклад Огієнка
Тому́ то ось Я на пророків, — говорить Госпо́дь, — що слова́ Мої кра́дуть один від одно́го.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому я проти пророків, — слово Господнє, — які один в одного викрадають мої глаголи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же то встану я на пророки, — говорить Господь, — що один ув одного крадуть слово моє. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це Господь Бог говорить: Ось Я проти пророків, що крадуть Мої слова кожний у свого ближнього. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему, вот Я — на пророков, говорит Господь, которые крадут слова Мои друг у друга. -
(en) King James Bible ·
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour. -
(en) New International Version ·
“Therefore,” declares the Lord, “I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me. -
(en) English Standard Version ·
Therefore, behold, I am against the prophets, declares the Lord, who steal my words from one another. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому Я против пророков, — возвещает Господь, — что крадут друг у друга Мои слова. -
(en) New King James Version ·
“Therefore behold, I am against the prophets,” says the Lord, “who steal My words every one from his neighbor. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я против лживых пророков, — говорит Господь, — они крадут Мои слова один у другого. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore behold, I am against the prophets,” declares the LORD, “who steal My words from each other. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbour. -
(en) New Living Translation ·
“Therefore,” says the LORD, “I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.