Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —
Я — человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.
Он повёл меня и ввёл во тьму, а не во свет.
Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!
извратил пути мои и растерзал меня, привёл меня в ничто;
Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —
Помысли о моём страдании и бедствии моём, о полыни и жёлчи.
душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.
Твёрдо помнит это душа моя и падает во мне.
Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!
Господь — часть моя, говорит душа моя, итак, буду надеяться на Него.
Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —
Благо человеку, когда он несёт иго в юности своей;
нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;
сидит уединённо и молчит, ибо Он наложил его на него;
хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;
полагает уста свои в прах, помышляя: «может быть, ещё есть надежда»;
хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю,—
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,
когда неправедно судят человека пред лицом Всевышнего,
щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?
Кто это говорит: «и то бывает, чему Господь не повелел быть»?
Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!
Вознесём сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.
Ужас и яма, опустошение и разорение — доля наша.
Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.
Потоки вод изливает око моё о гибели дщери народа моего.
Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,
Око моё изливается и не перестаёт, ибо нет облегчения,
аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.
Око моё опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“
Воды поднялись до головы моей; я сказал: «погиб я».
Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,
Я призывал имя Твоё, Господи, из ямы глубокой.
Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: «не бойся».
За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело моё.
Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них — песнь.
Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!
пошли им помрачение сердца и проклятие Твоё на них;