Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 2) | (Плач Єремії 4) →

Переклад Огієнка

Переклад Турконяка

  • Я той муж, який бачив біду́ від жезла́ Його гніву, —
  • Я — людина, яка бачить бідноту в палиці Його гніву.
  • Він прова́див мене й допрова́див до те́мряви, а не до світла.
  • Він мене схопив і привів до темряви, а не до світла,
  • Лиш на мене все зно́ву обе́ртає руку Свою́ цілий день.
  • лише на мене повернулася Його рука весь день.
  • Він ви́снажив тіло моє й мою шкіру, мої кості сторо́щив,
  • Зістарилось моє тіло і моя шкіра, Він розбив мої кості.
  • обгородив Він мене, і мене оточи́в гіркото́ю та му́кою,
  • Він понабудовував проти мене, і Він оточив мою голову, і навів злидні,
  • у темно́ті мене посадив, мов померлих давно́.
  • посадив мене в темряві, як мертвих віку.
  • Обгороди́в Він мене — і не ви́йду, тяжки́ми вчинив Він кайда́ни мої.
  • Він понабудовував проти мене, і я не вийду, — тяжкими зробив мої мідні окови.
  • І коли я кричу́ й голошу́, затикає Він вуха Свої на молитву мою,
  • І хоч я закричу, і голосно кликатиму, Він відгородив мою молитву.
  • Камінням обте́саним обгородив Він доро́ги мої, повикри́влював стежки́ мої.
  • Він забудував мої дороги, загородив мої стежки, Він на мене навів тривогу.
  • Він для мене ведме́дем чату́ючим став, немов лев той у схо́вищі!
  • Він для мене — ведмідь, який полює, лев у схованці.
  • Поплутав доро́ги мої та розша́рпав мене́, учинив Він мене опусто́шеним!
  • Він переслідував мене, того, що відступив, і зупинив мене, поставив мене знищеним.
  • Натягнув Свого лука й поставив мене, наче ціль для стріли́, —
  • Він натягнув Свій лук і поставив мене, як ціль для стріли.
  • пустив стрі́ли до ни́рок моїх з Свого сагайдака́
  • Він увів у мої нирки синів свого сагайдака.
  • Для всього наро́ду свого я став посміхо́виськом, глумли́вою піснею їхньою цілий день.
  • Я став кпинами для всього мого народу, піснею для них увесь день.
  • Наси́тив мене гіркото́ю, мене напоїв полино́м.
  • Він наситив мене гіркотою, напоїв мене жовчю.
  • І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,
  • І вибив мої зуби камінцем, наситив мене попелом.
  • і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́.
  • І відсторонив від миру мою душу, — я забув про добро,
  • І сказав я: Загублена сила моя, та моє сподіва́ння на Господа.
  • тож я сказав: Пропала моя перемога і моя надія від Господа.
  • Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —
  • Я загадав через мою убогість і моє переслідування, — гіркота і жовч
  • душа моя згадує безпереста́нку про це, і гнеться в мені.
  • згадається, і надокучить мені моя душа.
  • Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію:
  • Це постановлю у своєму серці, через це терпітиму.
  • Це милість Господня, що ми не поги́нули, бо не нокінчи́лось Його милосердя, —
  • нове́ воно кожного ра́нку, велика бо вірність Твоя!
  • Господь — це мій у́діл, — говорить душа моя, — тому́ я надію на Нього склада́ю!
  • Господь добрий для тих, хто наді́ю на Нього кладе́, для душі, що шукає Його́!
  • Господь добрий для тих, що Його очікують, — для душі, яка Його шукатиме.
  • Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє.
  • Добре терпеливо чекати на Господнє спасіння і мовчати.
  • Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —
  • Добре людині, коли візьме ярмо у своїй молодості,
  • нехай він самі́тно сидить і мовчить, як поклав Він на нього його́;
  • сяде на самоті й мовчатиме, бо Він узяв на себе.
  • хай закриє він по́рохом у́ста свої, може є ще надія;
  • хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
  • Підставить щоку тому, хто його б’є, насититься впокоренням,
  • Бо Господь не наві́ки ж покине!
  • бо Господь не відкине навіки.
  • Бо хоч Він і засму́тить кого, проте зми́лується за Своєю великою ми́лістю,—
  • Бо Хто впокорив, змилосердиться за великим числом Свого милосердя.
  • бо не мучить Він з серця Свого́, і не засмучує лю́дських синів.
  • Адже Він не відповів від Свого серця і впокорив людських синів.
  • Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,
  • Щоби впокорити під Його ногами всіх в’язнів землі,
  • щоб перед обличчям Всевишнього право люди́ни зігнути,
  • аби відхилити суд людини перед обличчям Всевишнього,
  • щоб гноби́ти люди́ну у справі судо́вій його́, — оцьо́го не має на оці Госпо́дь!
  • щоб засудити людину, коли її судить, — хіба Господь не побачив?
  • Хто то скаже — і станеться це, як Господь того не наказав?
  • Хто так сказав, і сталося, чи Господь не заповів?
  • Хіба не виходить усе з уст Всевишнього, — зле та добре?
  • Хіба з уст Всевишнього вийде зло і добро?
  • Чого ж нарікає люди́на жива? Нехай ска́ржиться кожен на гріх свій.
  • Чому нарікає людина, живучи, — чоловік за свої гріхи?
  • Пошукаймо доріг своїх та досліді́мо, і верні́мось до Господа!
  • Наша дорога розвідана і досліджена, тож повернімося до Господа!
  • підіймі́мо своє серце та руки до Бога на небі!
  • Піднімімо наші серця до Всевишнього — на руках до неба.
  • Спроневі́рились ми й неслухня́ними стали, тому́ не пробачив Ти нам,
  • Ми згрішили, ми були безбожні, і ми засмутили, і Ти не помилував.
  • закрився Ти гнівом і гнав нас, убивав, не помилував,
  • Ти навідався в гніві, і Ти нас відігнав. Ти вигубив, Ти не пощадив.
  • закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла.
  • Ти покрив Себе хмарою через молитву,
  • Сміття́м та оги́дою нас Ти вчинив між наро́дами,
  • щоб схилити мене і відкинути; Ти нас поставив посеред народів.
  • наші всі вороги́ пороззявля́ли на нас свого рота,
  • Проти нас відкрили свої уста всі наші вороги.
  • страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль.
  • Нас охопив страх і жах, збудження і знищення.
  • Моє око сплива́є пото́ками во́дними через нещастя дочки́ мого люду.
  • Моє око виведе потоки води над побиттям дочки мого народу.
  • Виливається око моє безупи́нно, нема бо пере́рви,
  • Моє око втопилося, тож не замовчу, щоб не було спочинку,
  • аж поки не згля́неться та не побачить Госпо́дь із небе́с, —
  • аж доки Господь з неба не нахилиться і не побачить!
  • моє око вчиняє журбу́ для моєї душі через до́чок усіх мого міста.
  • Моє око нагромаджує на мою душу за всіх дочок міста.
  • Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,
  • Мої вороги заповзялися полювати [1] на мене без підстави, як на горобця,
  • життя моє в яму замкну́ли вони, і камі́ннями кинули в мене.
  • убили в ставі моє життя і поставили на мене камінь, —
  • Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“
  • полилася вода на мою голову. Я сказав: Я відкинений.
  • Кликав я, Господи, Йме́ння Твоє́ із найглибшої ями,
  • Господи, я закликав Твоє Ім’я з глибокого ставу.
  • Ти чуєш мій голос, — не захо́вуй же ву́ха Свого від зо́йку мого́, від блага́ння мого!
  • Ти почув мій голос, не сховай Твоїх вух від моєї молитви.
  • Ти близьки́й того дня, коли кличу Тебе, Ти говориш: „Не бійся!“
  • Ти наблизився для допомоги мені в день, в який я закликав до Тебе. Ти мені сказав: Не бійся!
  • За душу мою Ти змагався, о Господи, життя моє викупив Ти.
  • Господи, ти розсудив суди моєї душі, — Ти визволив моє життя!
  • Ти бачиш, о Господи, кривду мою, — розсуди ж Ти мій суд!
  • Господи, Ти побачив мої тривоги, Ти відсудив мій суд.
  • Усю їхню по́мсту ти бачиш, всі за́думи їхні на мене,
  • Ти побачив увесь їхній суд, усі їхні задуми щодо мене.
  • Ти чуєш, о Господи, їхні нару́ги, всі за́думи їхні на ме́не,
  • Ти почув їхню погорду, усі їхні задуми проти мене,
  • мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день.
  • уста тих, що повстали, — проти мене, і їхні намагання проти мене весь день.
  • Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!
  • Поглянь на їхнє сидіння і їхнє вставання. Я — їхня пісня.
  • Заплати їм, о Господи, згідно з чином їхніх рук!
  • Господи, віддаси їм відплату, за ділами їхніх рук,
  • Подай їм темно́ту на серце, прокля́ття Твоє нехай буде на них!
  • віддаси їм охорону серця! Твоє лихо для них, —
  • Своїм гнівом жени їх, і ви́губи їх з-під Господніх небе́с!
  • Ти переслідуватимеш у гніві та вигубиш їх під небом, Господи!

  • ← (Плач Єремії 2) | (Плач Єремії 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025