Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 5:7
-
Переклад Огієнка
Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несём наказание за беззакония их. -
(en) King James Bible ·
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. -
(en) New International Version ·
Our ancestors sinned and are no more,
and we bear their punishment. -
(en) English Standard Version ·
Our fathers sinned, and are no more;
and we bear their iniquities. -
(ru) Новый русский перевод ·
Наши отцы грешили — их уже нет,
а мы несем наказание за их беззакония. -
(en) New King James Version ·
Our fathers sinned and are no more,
But we bear their iniquities. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем. -
(en) New American Standard Bible ·
Our fathers sinned, and are no more;
It is we who have borne their iniquities. -
(en) Darby Bible Translation ·
Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities. -
(en) New Living Translation ·
Our ancestors sinned, but they have died —
and we are suffering the punishment they deserved!