Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
Prayer for Restoration
LORD, remember what has happened to us.
See how we have been disgraced!
LORD, remember what has happened to us.
See how we have been disgraced!
наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
our homes to foreigners.
Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
We are orphaned and fatherless.
Our mothers are widowed.
Our mothers are widowed.
Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
We have to pay for water to drink,
and even firewood is expensive.
and even firewood is expensive.
У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
Those who pursue us are at our heels;
we are exhausted but are given no rest.
we are exhausted but are given no rest.
До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
We submitted to Egypt and Assyria
to get enough food to survive.
to get enough food to survive.
Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
Our ancestors sinned, but they have died —
and we are suffering the punishment they deserved!
and we are suffering the punishment they deserved!
Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
Slaves have now become our masters;
there is no one left to rescue us.
there is no one left to rescue us.
Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
We hunt for food at the risk of our lives,
for violence rules the countryside.
for violence rules the countryside.
Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
The famine has blackened our skin
as though baked in an oven.
as though baked in an oven.
Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
Our princes are being hanged by their thumbs,
and our elders are treated with contempt.
and our elders are treated with contempt.
Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
Young men are led away to work at millstones,
and boys stagger under heavy loads of wood.
and boys stagger under heavy loads of wood.
Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
The elders no longer sit in the city gates;
the young men no longer dance and sing.
the young men no longer dance and sing.
втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
Joy has left our hearts;
our dancing has turned to mourning.
our dancing has turned to mourning.
Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
Our hearts are sick and weary,
and our eyes grow dim with tears.
and our eyes grow dim with tears.
через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
But LORD, you remain the same forever!
Your throne continues from generation to generation.
Your throne continues from generation to generation.
Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
Why do you continue to forget us?
Why have you abandoned us for so long?
Why have you abandoned us for so long?
Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
Give us back the joys we once had!
Give us back the joys we once had!