Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
  • Вспомни, о Господь, что случилось с нами,
    взгляни и посмотри на бесчестие наше.

  • наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
  • Наследие наше досталось чужим,
    дома наши — иноземцам.

  • Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
  • Мы стали сиротами — отца лишились,
    матери наши овдовели.

  • Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
  • Воду свою мы пьем за плату,
    отдаем деньги за наши же дрова.

  • У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
  • Преследуют нас по пятам,
    мы измучены и не находим покоя.

  • До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
  • Мы протягивали руку к Египту и Ассирии,
    чтобы насытиться хлебом.

  • Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
  • Наши отцы грешили — их уже нет,
    а мы несем наказание за их беззакония.

  • Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
  • Рабы господствуют над нами,
    и некому вызволить нас из их рук.

  • Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
  • Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой,
    потому что меч подстерегает нас в пустыне.

  • Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
  • Кожа наша раскалилась от сильного голода,
    как будто побывала в печи.

  • Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
  • Женщин бесчестят на Сионе,
    девушек — в городах иудейских.

  • Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
  • Вожди повешены руками захватчиков,
    старцев они не уважают.

  • Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
  • Юноши трудятся за жерновами,
    и мальчики падают под ношами дров.

  • Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
  • Старцы перестали сидеть у городских ворот,
    юноши больше не поют.

  • втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
  • Радость покинула наши сердца,
    танцы наши сменились плачем.

  • Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
  • Упал венец с головы нашей,
    горе нам, согрешившим!

  • тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
  • Слабеют из-за этого сердца наши,
    и мрак затмевает глаза.

  • через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
  • Опустела гора Сион,
    и шакалы бродят по ней.

  • Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
  • Ты, о Господь, — Царь навеки,
    престол Твой — из поколения в поколение.

  • Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
  • Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас?
    Почему оставляешь нас на столь долгое время?

  • Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
  • Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся,
    обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

  • Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?
  • Или Ты полностью отверг нас,
    и гневу Твоему нет меры?


  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025