Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
  • Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
  • наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
  • Наследие наше перешло к чужим, домы наши — к иноплеменным;
  • Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
  • мы сделались сиротами, без отца; матери наши — как вдовы.
  • Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
  • Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
  • У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
  • Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха.
  • До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
  • Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
  • Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
  • Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несём наказание за беззакония их.
  • Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
  • Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
  • Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
  • С опасностью жизни от меча, в пустыне достаём хлеб себе.
  • Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
  • Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
  • Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
  • Жён бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских.
  • Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
  • Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
  • Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
  • Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
  • Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
  • Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
  • втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
  • Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
  • Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
  • Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
  • тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
  • От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
  • через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
  • Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
  • Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
  • Ты, Господи, пребываешь вовеки; престол Твой — в род и род.
  • Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
  • Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
  • Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
  • Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
  • Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?
  • Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025