Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 20:29
-
Переклад Огієнка
І сказав Я до них: Що́ це за висота, що ви ходите туди? І зветься вона Бама́ аж до цього дня.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І я сказав їм: Що то за висота, куди ви ходите? І ця назва «Висота» була дана їй по цей день. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І говорив я до них: Що се за якась висота, куди ви ходите? Тим і досї зветься вона Бама. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я сказав їм: Чим є Абама [1] , що ви туди виходите? І дали йому ім’я — Абама — аж до сьогодні. -
(ru) Синодальный перевод ·
И Я говорил им: что это за высота, куда ходите вы? поэтому именем Бама называется она и до сего дня. -
(en) King James Bible ·
Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“»
(Поэтому такие капища называются «возвышенностями» и до сегодняшнего дня.) -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я спросил людей Израиля, почему они устремляются на эти холмы, которые до сих пор называются местами поклонения?" -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I said to them, ‘What is the high place to which you go?’ So its name is called Bamah to this day.”’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said unto them, What is the high place whither ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day. -
(en) New Living Translation ·
I said to them, ‘What is this high place where you are going?’ (This kind of pagan shrine has been called Bamah — ‘high place’ — ever since.)