Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 11:37
-
Переклад Біблії Огієнка
І він не буде придивлятися до богів своїх батьків, і на побажа́ння жінок, і на всякого бога не буде дивитися, бо він звели́чить себе понад кожного.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й про богів своїх батьків він не думатиме ані про улюбленого бога жінок, ані про якогобудь бога, бо нестиметься понад усе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й про богів батьків своїх він і думки не буде мати, й не вважати ме нї на бажання жінок, нї на якого бога, бо нести меться висше за всїх. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він не зважатиме на всіх богів своїх батьків і на пожадання жінок, і не зважатиме на жодного бога, тому що звеличиться понад усіх. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И о богах отцов своих он не помыслит, и ни желания жён, ни даже божества никакого не уважит; ибо возвеличит себя выше всех. -
(en) King James Bible ·
Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Этот северный царь не станет беспокоиться о богах, которым поклонялись его отцы, или о лжебогах, которым поклоняются женщины. Ему не нужны будут никакие боги. Вместо этого он сам возвеличит себя и поставит выше любого бога. -
(en) New International Bible Version ·
He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all. -
(en) English Standard Bible Version ·
He shall pay no attention to the gods of his fathers, or to the one beloved by women. He shall not pay attention to any other god, for he shall magnify himself above all. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он не будет признавать ни богов своих отцов, ни того, который желанен женщинам105; он не будет признавать никакого бога, но вознесет над всеми ими самого себя. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he will not regard the God of his fathers, nor the desire of women; nor regard any +god: for he will magnify himself above all. -
(en) New American Standard Bible ·
“He will show no regard for the gods of his fathers or for the desire of women, nor will he show regard for any other god; for he will magnify himself above them all. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will have no respect for the gods of his ancestors, or for the god loved by women, or for any other god, for he will boast that he is greater than them all.