Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 3:4
-
Переклад Огієнка
А оповісни́к закли́кав лунки́м го́лосом: „До вас гово́риться, наро́ди, люди та язи́ки!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді окличник гукнув голосно: «Вам, о народи, племена й язики, звелено: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї закричав окличник голосно: Оповіщається вам, народи, племена й мови: -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вісник закричав гучно: До вас говориться, народи, племена, язики! -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда глашатай громко воскликнул: объявляется вам, народы, племена и языки: -
(en) King James Bible ·
Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages, -
(en) New International Version ·
Then the herald loudly proclaimed, “Nations and peoples of every language, this is what you are commanded to do: -
(en) English Standard Version ·
And the herald proclaimed aloud, “You are commanded, O peoples, nations, and languages, -
(ru) Новый русский перевод ·
И глашатай громко воскликнул:
— Вот что приказано вам исполнить, о народы, племена и люди всякого языка: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глашатай громко объявил: "Слушайте все люди из разных племён, народов и разных наречий! Вот что приказано вам сделать! -
(en) New American Standard Bible ·
Then the herald loudly proclaimed: “To you the command is given, O peoples, nations and men of every language, -
(en) Darby Bible Translation ·
And the herald cried aloud, To you it is commanded, [O] peoples, nations, and languages, -
(en) New Living Translation ·
Then a herald shouted out, “People of all races and nations and languages, listen to the king’s command!