Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Auflage 2017
Єфре́м оточи́в Мене лжею, лука́вством — Ізраїлів дім, а Юда держа́вся ще з Богом і з святими був вірний.
Mit Lügen hat mich Efraim umzingelt, mit Betrug das Haus Israel und Juda ist Gott gegenüber immer noch unentschlossen und hält an dem fest, was es für heilig hält.
Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із схо́ду. Неправду й руїну розмно́жує він кожного дня, умову складають з Ашшу́ром, олива ж несе́ться в Єгипет.
Efraim weidet den Wind, läuft dem Ostwind nach. Den ganzen Tag häuft es Lüge auf Lüge, Gewalt auf Gewalt. Man schließt mit Assur ein Bündnis und liefert Öl nach Ägypten.
Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навісти́ть за путя́ми його́, за діла́ми його йому зве́рне.
Darum verklagt der HERR Juda, er wird Jakob für sein Verhalten heimsuchen und ihm nach seinen Taten vergelten.
Він в утро́бі тримав за п'яту́ свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом, —
Schon im Mutterleib hinterging er seinen Bruder, und als er ein Mann war, rang er mit Gott.
і боровся він з Анголом, — та й перемі́г. Плакав він, і блага́в він Його́, у Бет-Елі знайшов Він його́, і там з нами гово́рить.
Er rang mit einem Gottesboten und hielt stand. Weinend flehte er ihn um Gnade an. Er fand ihn in Bet-El und dort sprach er mit ihm.
А Господь — Бог Савао́т, Його Йме́ння — Госпо́дь.
Der HERR, der Gott der Heerscharen, dessen Name HERR ist, sagte:
А ти через Бога свого наве́рнешся, стережи милість та суд, і за́вжди надійся на Бога свого́!
Du wirst mit Hilfe deines Gottes zurückkehren; bewahre die Liebe und das Recht und hoffe immer auf deinen Gott!
Немов Ханаа́н, — у нього в руці неправдива вага́, любить він кривду чинити.
Der Händler hat eine Waage in der Hand, mit der er Betrug übt; er liebt Ausbeutung.
І каже Єфрем: Справді я збагати́вся, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чи́нах не зна́йдуть провини мені, що гріхом би була́.
Efraim sagt: Ich bin reich geworden und habe mir Besitz erworben. Was mein Vermögen angeht, wird man an mir keine Schuld finden, die eine Sünde wäre.
А Я — Госпо́дь, Бог твій від кра́ю єгипетського, — ще в наме́тах тебе посаджу́, немов за днів свята.
Aber ich, der HERR, bin dein Gott vom Land Ägypten her, ich lasse dich wieder in Zelten wohnen wie in den Tagen der ersten Begegnung.
І Я говорив до пророків, і виді́ння розмно́жив, і через пророків Я при́тчі казав.
Ich werde zu den Propheten reden und sie viele Visionen sehen lassen und durch die Propheten werde ich in Gleichnissen reden.
Хіба беззако́ння лиши́в Ґілеа́д, і марно́тою стались лиш там? У Ґілґа́лі прино́сили в жертву волів, а їхні же́ртівники — мов ті купи каміння на бо́рознах пі́льних.
Schon in Gilead beging man Verbrechen und auch jetzt handeln sie völlig verkehrt. Sie bringen in Gilgal Stiere als Schlachtopfer dar; darum werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen an den Ackerfurchen sein.
І втік Яків на поле Ара́ма, а Ізра́їль за жінку робив, і за жінку отару стері́г.
Jakob floh in die Gegend von Aram; um eine Frau diente Israel, um einer Frau willen hütete er Schafe.
І через пророка Госпо́дь із Єгипту Ізраїля ви́вів, і пророком стере́жений був він.
Aber durch einen Propheten führte der HERR Israel aus Ägypten heraus und durch einen Propheten wurde es behütet.