Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 5:2
-
Переклад Огієнка
І гли́боко вгру́зли в розпусті вони, та Я попляму́ю всіх їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Відступники погрузли глибоко у вбивствах, та я провчу їх усіх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глибоко загрязли ви в розпустї, та я провчу всїх їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
яку поставили ті, що полюють за дичиною. Я ж ваш наставник. -
(ru) Синодальный перевод ·
Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. -
(en) King James Bible ·
And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. -
(en) New International Version ·
The rebels are knee-deep in slaughter.
I will discipline all of them. -
(en) English Standard Version ·
And the revolters have gone deep into slaughter,
but I will discipline all of them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мятежники глубоко погрязли в распутстве,
но Я их всех накажу. -
(en) New King James Version ·
The revolters are deeply involved in slaughter,
Though I rebuke them all. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы много грешили и глубоко погрязли в распутстве, и поэтому Я накажу вас всех. -
(en) New American Standard Bible ·
The revolters have gone deep in depravity,
But I will chastise all of them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all.