Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 3:2
-
Переклад Біблії Огієнка
і покладе свою руку на голову жертви своєї, та й заріже її при вході до скинії заповіту. А Ааронові сини, священики, покроплять тією кров'ю на жертівника навколо.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай покладе руку свою на голову жертви та й заріже її коло входу в намет зборів, Аронові ж сини, священики, покроплять її кров'ю жертовник з усіх боків. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І положить руку свою на голову жертві своїй, та й заколе її коло входу в соборний намет, і набризкають крові на жертівника з усїх боків сини Аронові, сьвященники. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай покладе руки на голову дару й заріже його біля входу в намет свідчення, а сини Аарона, священики, виллють його кров довкола на жертовник всепалень. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет её у дверей скинии собрания; сыны же Аароновы, священники, покропят кровью на жертвенник со всех сторон; -
Und soll seine Hand auf desselben Haupt legen und es schlachten vor der Tür der Hütte des Stifts. Und die Priester, Aarons Söhne, sollen das Blut auf den Altar umhersprengen.
-
(en) King James Bible ·
And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he shall lay his hand on the head of his offering and kill it at the entrance of the tent of meeting, and Aaron’s sons the priests shall throw the blood against the sides of the altar. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он положит руку на голову жертвы и заколет ее у входа в шатер собрания. Затем священники, сыновья Аарона, окропят кровью жертвенник со всех сторон. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть человек положит руку на голову животного и заколет его у входа в шатёр собрания. И пусть сыновья Аарона, священники, окропят кровью алтарь со всех сторон. -
Er soll seine Hand auf den Kopf des Opfers legen und es am Eingang des Offenbarungszeltes schlachten. Dann sollen die Söhne Aarons, die Priester, das Blut ringsum an den Altar sprengen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
seine Hand auf den Kopf des Tieres legen und es am Zelteingang schlachten. Die Priester, die Nachkommen Aarons, sprengen das Blut ringsum an den Altar. -
(en) New King James Bible Version ·
And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood all around on the altar. -
(en) New International Bible Version ·
You are to lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron’s sons the priests shall splash the blood against the sides of the altar. -
(en) New American Standard Bible ·
‘He shall lay his hand on the head of his offering and slay it at the doorway of the tent of meeting, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood around on the altar.