Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 3:6
-
Переклад Огієнка
А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, саме́ць чи сами́ця, то безва́дну принесе її́.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж з отар принос його в мирну жертву Господеві, нехай принесе самця чи самицю без вади. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж із отари приніс його в жертву Господеві, без скази барана чи ягницю мусить він принести. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж його дар — з дрібної худоби, то нехай він приведе, як жертву спасіння Господу, також самця або самицю без вади. -
(ru) Синодальный перевод ·
А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесёт её, не имеющую порока. -
(en) King James Bible ·
And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish. -
(en) New International Version ·
“ ‘If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect. -
(en) English Standard Version ·
“If his offering for a sacrifice of peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если он приносит Господу в жертву примирения животное из мелкого скота, пусть принесет самца или самку без изъяна. -
(en) New King James Version ·
‘If his offering as a sacrifice of a peace offering to the Lord is of the flock, whether male or female, he shall offer it without blemish. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек приносит козу или овцу в жертву содружества Господу, то животное может быть мужского или женского пола, но оно должно быть без изъяна. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the LORD is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect. -
(en) Darby Bible Translation ·
And if his offering for a sacrifice of peace-offering to Jehovah be of small cattle, male or female, he shall present it without blemish. -
(en) New Living Translation ·
“If you present an animal from the flock as a peace offering to the LORD, it may be a male or a female, but it must have no defects.