Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Авдія 1:17
-
Переклад Огієнка
А на Сіонській горі буде спасі́ння, і буде святою вона, і спа́дки свої́ вже пося́де дім Яковів.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А на Сіон-горі будуть ті, що заціліють, — вона буде святою — і дім Якова їхні посілості посяде. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А на Сион-горі буде спасеннє, й буде вона сьвятинею; і дом Яковів візьме в посїданнє займанщину свою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А на горі Сіон буде спасіння, і буде святе. І дім Якова отримає як спадок тих, що їх успадкували. -
(ru) Синодальный перевод ·
А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие своё. -
(en) King James Bible ·
But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions. -
(en) New International Version ·
But on Mount Zion will be deliverance;
it will be holy,
and Jacob will possess his inheritance. -
(en) English Standard Version ·
But in Mount Zion there shall be those who escape,
and it shall be holy,
and the house of Jacob shall possess their own possessions. -
(ru) Новый русский перевод ·
Будет на горе Сион спасение,
и будет она святой обителью,
а дом Иакова вернет свое наследие. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А на горе Сионе будут спасённые, и станет она святыней. Дом же Иакова получит наследие своё. -
(en) New American Standard Bible ·
“But on Mount Zion there will be those who escape,
And it will be holy.
And the house of Jacob will possess their possessions. -
(en) Darby Bible Translation ·
But upon mount Zion shall there be deliverance, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions.