Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 6:7
-
Переклад Огієнка
навіть через батька свого та через матір свою, через брата свого та через сестру свою не занечи́ститься ними, коли б вони померли, бо на голові його посвячення Богу його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ні ради батька свого, ні ради матері своєї, ні заради брата, ні задля сестри не оскверниться він, коли помер хтось із них, бо знак посвячення Богові своєму в нього на голові. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Задля батька свого або матері своєї, задля брата свого або сестри своєї, коли помре хто з них, нехай не опоганює себе; бо посьвяченнє Бога його на голові його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
ні до батька, ні до матері, ні до брата, ні до сестри — він не стане нечистим через них, якщо вони помруть, бо обітниця його Бога — на ньому, на його голові. -
(ru) Синодальный перевод ·
прикосновением к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его; -
(en) King James Bible ·
He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head. -
(en) New International Version ·
Even if their own father or mother or brother or sister dies, they must not make themselves ceremonially unclean on account of them, because the symbol of their dedication to God is on their head. -
(en) English Standard Version ·
Not even for his father or for his mother, for brother or sister, if they die, shall he make himself unclean, because his separation to God is on his head. -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже если умрут их отец, мать, брат или сестра, им нельзя оскверняться из-за них, потому что знак их посвящения Богу у них на голове.15 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Даже если у него самого умрёт отец или мать, или брат, или сестра, пусть не дотрагивается до них, ибо дотронувшись, осквернится. Пусть на голове его будет знак, что он отделился и посвятил себя Богу. -
(en) New American Standard Bible ·
‘He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is on his head. -
(en) Darby Bible Translation ·
He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister when they die; for the consecration of his God is upon his head. -
(en) New Living Translation ·
Even if the dead person is their own father, mother, brother, or sister, they must not defile themselves, for the hair on their head is the symbol of their separation to God.