Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Як минула ж субота, Марія Магдали́на, і Марія Яковова, і Саломі́я накупили па́хощів, щоб піти й намастити Його.
Когда прошла суббота,95 Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломия купили благовония, чтобы пойти и помазать Его.
І на світа́нку дня першого в тижні, як схо́дило сонце, до гро́бу вони прибули́,
Рано утром в первый день недели,96 едва лишь взошло солнце, они пришли к гробнице.
і говорили одна о́дній: „Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?“
По дороге они говорили друг другу:
— Кто же откатит нам камень от входа в гробницу?
— Кто же откатит нам камень от входа в гробницу?
А зиркну́вши, побачили, що камінь відва́лений; був же він дуже великий.
Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим.
І, ввійшовши до гро́бу, побачили там юнака́, що право́руч сидів, і був одя́гнений в білу одежу, — і жахнулись вони.
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
А він промовляє до них: „Не жахайтесь! Ви шукаєте Розп'я́того, Ісуса Назаряни́на. Він воскрес, — нема Його тут! Ось місце, де Його поховали були́.
А он сказал им:
— Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили.
— Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили.
Але йдіть, скажіть у́чням Його та Петрові: Він іде в Галілею попе́реду вас, — там Його ви побачите, як Він вам говорив“.
Идите и скажите Его ученикам, включая Петра, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил.
А як вийшли вони, то побігли від гро́бу, бо їх тре́пет та страх обгорнув. І не сказали ніко́му нічо́го, — бо боялись.
Женщины вышли и побежали от гробницы, испуганные и изумленные. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались.
Як воскрес Він уранці дня першого в тижні, то з'явився найперше Марїї Магдали́ні, із якої був вигнав сім демонів.
Воскреснув рано утром в первый день недели, Иисус явился сначала Марии Магдалине, из которой Он когда-то изгнал семь демонов.
Пішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.
Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим.
А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли́ тому віри.
Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили.
По цьому з'явився Він двом із них у по́статі іншій в дорозі, як ішли вони на село.
Потом Иисус явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города.
А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм.
Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили.
Наре́шті, Він з'явився Одинадцятьо́м, як сиділи вони при столі, і докоряв їм за недові́рство їхнє та твердосе́рдя, що вони не йняли́ віри тим, хто воскреслого бачив Його.
Позже Иисус явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
І казав Він до них: „Ідіть по ці́лому світові, та всьому створінню Єва́нгелію проповідуйте!
Он сказал им:
— Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям.97
— Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям.97
Хто увірує й охри́ститься, — буде спасе́ний, а хто не ввірує — засу́джений буде.
Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.
А тих, хто ввірує, супрово́дити будуть озна́ки такі: у Ім'я́ Моє де́монів будуть виго́нити, говоритимуть мовами нови́ми,
Уверовавших будут сопровождать знамения: они будут Моим именем изгонять демонов, говорить на новых языках;
братимуть змій; а коли смертоді́йне що вип'ють, — не буде їм шко́дити; кластимуть руки на хворих, — і добре їм буде!“
они будут брать в руки змей, и если даже выпьют смертельную отраву, это не повредит им; они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать.
Господь же Ісус, по розмові із ними, возні́сся на небо, — і сів по Божій прави́ці.
Когда Господь Иисус сказал им все это, Он вознесся на небеса и сел по правую руку от Бога.98