Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 8:8
-
Переклад Огієнка
І всі їли й наїлися, а з позосталих кусків сім коші́в назбирали.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І вони їли й наситились, ще й поназбирали полишених куснів аж сім кошиків; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Їли ж і наситились, і назбирали останків ламаного сїм кошів. -
(ua) Сучасний переклад ·
Люди їли, поки не наїлися, а опісля учні зібрали сім кошиків, повних залишків їжі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони поїли й наситилися; і зібрали сім кошиків залишених кусків. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин. -
(en) King James Bible ·
So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets. -
(en) New International Version ·
The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over. -
(en) English Standard Version ·
And they ate and were satisfied. And they took up the broken pieces left over, seven baskets full. -
(ru) Новый русский перевод ·
Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков. -
(en) New King James Version ·
So they ate and were filled, and they took up seven large baskets of leftover fragments. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин. -
(en) New American Standard Bible ·
And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they ate and were satisfied. And they took up of fragments that remained seven baskets. -
(en) New Living Translation ·
They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.