Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
І поглянув Він уго́ру, і побачив заможних, що кидали да́ри свої до скарбни́ці.
The Widow’s Offering
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві ле́пті туди вона вки́нула.
І сказав Він: „Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
“I tell you the truth,” Jesus said, “this poor widow has given more than all the rest of them.
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона покла́ла з убозтва свого ввесь прожиток, що мала“.
For they have given a tiny part of their surplus, but she, poor as she is, has given everything she has.”
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
Jesus Speaks about the Future
Some of his disciples began talking about the majestic stonework of the Temple and the memorial decorations on the walls. But Jesus said,
„Наді́йдуть ті дні, коли з того, що́ бачите, не зоста́неться й каменя на камені, який не зруйнується“.
“The time is coming when all these things will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”
І запитали Його та сказали: „Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?“
“Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”
Він же промовив: „Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто при́йдуть в Ім'я́ Моє, кажучи: „Це Я“, і „Час набли́зився“. Та за ними не йдіть!
І, як про ві́йни та ро́зрухи почуєте ви, — не лякайтесь, бо перш „статись належить тому́“. Але це не кінець ще“.
And when you hear of wars and insurrections, don’t panic. Yes, these things must take place first, but the end won’t follow immediately.”
Тоді промовляв Він до них: Повстане наро́д на наро́д, і царство на царство“.
Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.
І будуть землетруси великі та голод, та по́мір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язни́ці, і поведуть вас до царів та правителів — через Ім'я́ Моє.
“But before all this occurs, there will be a time of great persecution. You will be dragged into synagogues and prisons, and you will stand trial before kings and governors because you are my followers.
Отож, покладіть у серця свої — наперед не гада́ти, що́ будете відповідати,
So don’t worry in advance about how to answer the charges against you,
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи супере́чити їй всі противники ваші.
for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply or refute you!
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і дру́зі, а декому з вас заподі́ють і смерть.
Even those closest to you — your parents, brothers, relatives, and friends — will betray you. They will even kill some of you.
І за Ім'я́ Моє будуть усі вас нена́видіти.
А коли ви побачите Єрусалим, військом ото́чений, тоді знайте, що до нього набли́зилося спусто́шення.
“And when you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that the time of its destruction has arrived.
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у го́ри втікають; хто ж у сере́дині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, — хай не вертаються в нього!
Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city.
Бо то будуть дні помсти, щоб ви́коналося все написане.
For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми́, у ті дні, бо буде велика нужда́ на землі та гнів над цим лю́дом!
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. For there will be disaster in the land and great anger against this people.
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі наро́ди, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скі́нчиться час тих поган.
They will be killed by the sword or sent away as captives to all the nations of the world. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the period of the Gentiles comes to an end.
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збенте́ження від шуму моря та хвиль,
“And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
коли люди будуть мертвіти від стра́ху й чека́ння того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні пору́шаться.
People will be terrified at what they see coming upon the earth, for the powers in the heavens will be shaken.
І побачать тоді „Сина Лю́дського, що йтиме на хмарах “із си́лою й великою славою!
Коли ж стане збуватися це, то ви́простуйтесь, і підійміть свої голови, — бо зближається ваше визво́лення!“
So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”
І розповів Він їм притчу: „Погляньте на фі́ґове дерево, і на всілякі дере́ва:
Then he gave them this illustration: “Notice the fig tree, or any other tree.
як вони вже розпу́куються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
When the leaves come out, you know without being told that summer is near.
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.
Поправді кажу вам: Не пере́йде цей рід, аж усе оце станеться.
I tell you the truth, this generation will not pass from the scene until all these things have taken place.
Небо й земля промину́ться, але не минуться слова́ Мої!
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтя́жувалися ненаже́рством та п'янством, і життє́вими кло́потами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
“Watch out! Don’t let your hearts be dulled by carousing and drunkenness, and by the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,
немов сітка; бо він при́йде на всіх, що живуть на пове́рхні всієї землі.
like a trap. For that day will come upon everyone living on the earth.
Тож пильнуйте, і кожного ча́су моліться, щоб змогли ви уни́кнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Лю́дським!“
Keep alert at all times. And pray that you might be strong enough to escape these coming horrors and stand before the Son of Man.”
За дня ж Він у храмі навчав, а на́ ніч виходив та перебува́в на горі, що зветься Оли́вна.
Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.