Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 18:2
-
Переклад Огієнка
Але й Юда, що видав Його, знав те місце, бо там часто збирались Ісус й Його учні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Юда ж, який його зрадив, знав також те місце, Ісус бо та учні його часто там збиралися. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знав же й Юда, що зрадив Його, се місце, бо почасту збирались там Ісус і ученики Його. -
(ua) Сучасний переклад ·
Юда, зрадник Його, також знав це місце, бо Ісус часто зустрічався там зі Своїми учнями. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знав же це місце і Юда, який зрадив Його, бо часто Ісус збирався там зі Своїми учнями. -
(ru) Синодальный перевод ·
Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими. -
(en) King James Bible ·
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. -
(en) New International Version ·
Now Judas, who betrayed him, knew the place, because Jesus had often met there with his disciples. -
(en) English Standard Version ·
Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. -
(ru) Новый русский перевод ·
Предатель Иуда знал это место, так как Иисус часто собирался там со Своими учениками. -
(en) New King James Version ·
And Judas, who betrayed Him, also knew the place; for Jesus often met there with His disciples. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иуда, который собирался предать Иисуса, тоже знал это место, ибо Иисус часто встречался там со Своими учениками. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Judas also, who delivered him up, knew the place, because Jesus was often there, in company with his disciples. -
(en) New Living Translation ·
Judas, the betrayer, knew this place, because Jesus had often gone there with his disciples.