Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 7:20
-
Переклад Огієнка
Наро́д відповів: „Чи Ти де́мона маєш? Хто Тебе хоче вбити?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Озвався народ: «Чи ти навіжений? Хто тебе вбити бажає?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвавсь народ і каже: Біса маєш; хто шукає вбити Тебе? -
(ua) Сучасний переклад ·
І натовп озвався: «Чи то біс змусив Тебе втратити глузд? Хто хоче Тебе вбити?» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити? -
(ru) Синодальный перевод ·
Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя? -
(en) King James Bible ·
The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? -
(en) New International Version ·
“You are demon-possessed,” the crowd answered. “Who is trying to kill you?” -
(en) English Standard Version ·
The crowd answered, “You have a demon! Who is seeking to kill you?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? — отвечал народ. -
(en) New King James Version ·
The people answered and said, “You have a demon. Who is seeking to kill You?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Толпа ответила: "Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?" -
(en) New American Standard Bible ·
The crowd answered, “You have a demon! Who seeks to kill You?” -
(en) Darby Bible Translation ·
The crowd answered [and said], Thou hast a demon: who seeks to kill thee? -
(en) New Living Translation ·
The crowd replied, “You’re demon possessed! Who’s trying to kill you?”