Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 7:8
-
Переклад Огієнка
Ідіть на це свято, Я ж іще не піду́ на це свято, бо не ви́повнився ще Мій час“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож ідіте ви на свято. Я на свято тепер не піду, бо не сповнився ще час мій.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви йдїть на се сьвято; я ще не пійду на те сьвято, бо пора моя ще не сповнилась. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ви самі йдіть на свято. Я ж туди зараз не піду, бо час Мій іще не настав». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ідіть на свято; Я не йду на це свято, бо Мій час ще не сповнився! -
(ru) Синодальный перевод ·
Вы пойдите на праздник сей; а Я ещё не пойду на сей праздник, потому что Моё время ещё не исполнилось. -
(en) King James Bible ·
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. -
(ru) Новый русский перевод ·
Идите на праздник, Я же пока не пойду, потому что Мое время еще не подошло. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Отправляйтесь на праздник сами. Я не пойду туда, ибо Моё время ещё не настало". -
(en) New American Standard Bible ·
“Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.