Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 8:21
-
Переклад Огієнка
І сказав Він їм зно́ву: „Я відхо́джу, ви ж шукати Мене бу́дете, і помрете в гріху своїм. Куди Я йду, туди ви прибути не можете“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А й ще їм сказав: «Я відійду, а ви мене шукатимете та й помрете у грісі вашім. Куди я відійду, неспроможні ви прийти.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече їм тодї знов Ісус: Я йду, й шукати мете мене, і в гріхах ваших повмираєте. Куди ж я йду, ви не можете йти. -
(ua) Сучасний переклад ·
І знову Ісус промовив до них: «Я залишу вас, і ви будете шукати Мене, але помрете в гріху своєму, і не зможете прийти туди, куди Я йду». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді знову сказав їм [Ісус]: Я відходжу, і ви будете шукати Мене, і в гріховності своїй помрете. Куди Я іду, туди ви не можете піти! -
(ru) Синодальный перевод ·
Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрёте во грехе вашем. Куда Я иду, туда вы не можете прийти. -
(en) King James Bible ·
Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. -
(en) New International Version ·
Dispute Over Who Jesus Is
Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.” -
(en) English Standard Version ·
So he said to them again, “I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус сказал им еще раз:
— Я ухожу, и вы будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Туда, куда Я иду, вы не сможете прийти. -
(en) New King James Version ·
Jesus Predicts His Departure
Then Jesus said to them again, “I am going away, and you will seek Me, and will die in your sin. Where I go you cannot come.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Он им снова: "Я покидаю вас, и вы будете искать Меня, и умрёте со своими грехами. Вы не можете идти туда, куда Я иду". -
(en) New American Standard Bible ·
Then He said again to them, “I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come.” -
(en) Darby Bible Translation ·
He said therefore again to them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin; where I go ye cannot come. -
(en) New Living Translation ·
The Unbelieving People Warned
Later Jesus said to them again, “I am going away. You will search for me but will die in your sin. You cannot come where I am going.”