Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 8:30
-
Переклад Огієнка
Коли Він говорив це, то багато-хто в Нього увірували.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли говорив так, численні увірували в нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як се Він промовляв, многі увірували в Него. -
(ua) Сучасний переклад ·
Почувши ці слова, багато людей повірили в Нього. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли Він це говорив, багато хто повірив у Нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда Он говорил это, многие уверовали в Него. -
(en) King James Bible ·
As he spake these words, many believed on him. -
(en) New International Version ·
Even as he spoke, many believed in him. -
(en) English Standard Version ·
As he was saying these things, many believed in him. -
(ru) Новый русский перевод ·
После этих слов многие поверили в Него. -
(en) New King James Version ·
As He spoke these words, many believed in Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда Иисус говорил всё это, многие уверовали в Него. -
(en) New American Standard Bible ·
As He spoke these things, many came to believe in Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
As he spoke these things many believed on him. -
(en) New Living Translation ·
Then many who heard him say these things believed in him.