Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 9:17
-
Переклад Огієнка
Тому зно́ву говорять сліпому: „Що́ ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі?“ А той відказав: „Він Пророк!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І знову сліпому кажуть: «А ти що про нього кажеш — про те, що очі тобі відкрив?» Одрікає: «Пророк він.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Кажуть слїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді вони знову звернулися до сліпого: «Що ти можеш сказати про Чоловіка, Який повернув тобі зір?» І той відповів: «Він — пророк». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знову кажуть сліпому: Що ти скажеш про Нього, оскільки Він відкрив твої очі? Він же сказав: Це Пророк! -
(ru) Синодальный перевод ·
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нём, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк. -
(en) King James Bible ·
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. -
(en) New International Version ·
Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.”
The man replied, “He is a prophet.” -
(en) English Standard Version ·
So they said again to the blind man, “What do you say about him, since he has opened your eyes?” He said, “He is a prophet.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда они опять стали расспрашивать слепого:
— Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл.
Человек ответил:
— Он пророк. -
(en) New King James Version ·
They said to the blind man again, “What do you say about Him because He opened your eyes?”
He said, “He is a prophet.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они снова спросили у прозревшего: "Этот Человек вернул тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?" И человек ответил: "Он — пророк". -
(en) New American Standard Bible ·
So they said to the blind man again, “What do you say about Him, since He opened your eyes?” And he said, “He is a prophet.” -
(en) Darby Bible Translation ·
They say therefore again to the blind [man], What dost thou say of him, that he has opened thine eyes? And he said, He is a prophet. -
(en) New Living Translation ·
Then the Pharisees again questioned the man who had been blind and demanded, “What’s your opinion about this man who healed you?”
The man replied, “I think he must be a prophet.”