Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Переклад Хоменка
А Петро та Іван на дев'яту годину молитви йшли ра́зом у храм.
Петро і Йоан ішли у храм на молитву о дев'ятій годині.
І не́сено там чоловіка одно́го, що кривий був з утро́би своєї матері. Його садови́ли щоденно в воро́тях храму, що Красними звалися, просити ми́лостині від тих, хто до храму йшов.
А був там чоловік кривий від лона матері своєї, якого приносили і клали щодня біля дверей храму, що звалися Красними, просити милостині від тих, що йшли до храму.
Як побачив же він, що Петро та Іван хочуть у храм увійти, став просити в них милостині.
Як тільки він побачив Петра і Йоана, що саме входили у храм, попросив у них милостиню.
Петро ж із Іваном поглянув на нього й сказав: „Подивися на нас!“
Петро з Йоаном, споглянувши на нього, сказали: «Глянь на нас!»
І той подивився на них, сподіваючися щось дістати від них.
Той вдивлявсь у них, сподіваючися щось від них дістати.
Та промовив Петро: „Срібла й золота в мене нема, але що я маю, даю тобі: У Ім'я́ Ісуса Христа Назаряни́на — устань та й ходи!“
Петро промовив: «Срібла й золота нема у мене; що ж маю, те тобі даю: В ім'я Ісуса Христа Назарянина, встань і ходи!»
І, узявши його за прави́цю, він підвів його. І хвилі тієї зміцни́лися но́ги й сугло́бці його!
І схопивши його за правицю, підвів його, і тієї хвилі окріпли його ноги з суглобами.
І, зірвавшись, він устав та й ходив, і з ними у храм увійшов, ходячи та підскакуючи, і хвалячи Бога!
Встав той, зірвавшись, і почав ходити й увійшов з ними у храм, ходячи, підскакуючи і хвалячи Бога.
Наро́д же ввесь бачив, як ходив він та Бога хвалив.
Увесь народ бачив, як він ходив і хвалив Бога.
І пізнали його, що це той, що при Красних воро́тях храму сидів ради милостині. І вони перепо́внились жа́хом та по́дивом із того, що́ сталось йому!
Вони пізнали його, що це той, який сидів при Красних дверях храму для милостині, і сповнилися страхом та здивуванням над тим, що йому сталося.
А тому́, що тримався він Петра та Івана, увесь наро́д зачудований збігся до них на той ґанок, який Соломоновим зветься.
Тому ж, що він тримався Петра й Йоана, увесь народ, здивований, прибіг до них у притвор, званий Соломоновим.
І, побачивши це, промовив Петро до наро́ду: „Мужі ізраїльські! Чого ви дивуєтесь цим, та чого ви на нас позира́єте так, ніби те, що він ходить, ми зробили своєю силою чи благоче́стям?
Побачивши це Петро, промовив до народу: «Мужі ізраїльські! Чому дивуєтеся з цього? Чому ви дивитесь на нас, немов би ми вчинили власною силою і (нашим) благочестям те, що оцей ходить?
„Бог Авраамів, та Ісаків, та Яковів, Бог наших батьків, Сина Свого прославив“, Ісуса, Якого ви ви́дали, і відцуралися перед Пилатом, як він присудив був пустити Його.
Бог Авраама, Ісаака і Якова, Бог отців наших, прославив слугу свого Ісуса, що його ви видали й відреклися перед Пилатом, коли цей присудив його пустити;
Але ви відцура́лись Святого та Праведного, і домагалися видати вам душогубця.
ви ж Святого і Праведного зреклися і просили, щоб вам помилувано чоловіка душогубця,
Начальника ж життя ви забили, та Його воскресив Бог із мертвих, чого свідками — ми!
а Творця життя вбили, якого Бог воскресив з мертвих, чому ми свідки.
І через віру в Ім'я́ Його вздоро́вило Ім'я́ Його того, кого бачите й знаєте. І віра, що від Нього, прине́сла йому вздоро́влення це перед вами всіма́.
І через віру в його ім'я — оцього, що ви бачите й знаєте, його ім'я закріпилось, і віра, що через нього, дала йому повне видужання перед усіма вами.
А тепер, браття, знаю, що вчинили ви це з несвідо́мости, як і ваші начальники.
Однак, браття, я знаю, що ви через незнання це зробили, як і ваші князі;
А Бог учинив так, як Він провіщав був уста́ми Своїх усіх пророків, щоб терпіти Христові.
та Бог здійснив це так, що наперед звістив устами всіх пророків, що Христос має страждати.
Покайтеся ж та наверні́ться, щоб Він змилувався над вашими гріхами,
Тож покайтеся і наверніться, щоб ваші гріхи були стерті;
щоб часи́ відпочинку прийшли від обличчя Господнього, і щоб послав запові́дженого вам Ісуса Христа,
і щоб так прийшли від Господа часи відпочинку, і він прислав призначеного вам Христа Ісуса.
що Його небо мусить прийняти аж до ча́су відно́влення всього, про що провіщав Бог від віку устами всіх святих пророків Своїх!
Треба було, щоб його прийняло небо аж до часу відновлення усього, про що Бог споконвіку говорив устами своїх святих пророків.
Бо Мойсей провіща́в: „Господь Бог вам Пророка піді́йме від ваших братів, як мене; у всім Його слухайтеся, про що тільки Він вам говоритиме!“
Мойсей сказав: Господь, Бог наш, піднесе вам Пророка, як мене, з-посеред братів ваших. Ви слухатиметесь його в усьому, що вам скаже.
„І станеться, що кожна душа, яка не послухала б того Пророка, зни́щена буде з наро́ду“.
А кожний, хто не буде слухатися того Пророка, буде викорінений з народу. —
Так само всі пророки від Самуї́ла й наступних, скільки їх говорило, також провіщали ці дні.
Так само всі пророки від Самуїла й ті, що говорили потім, звіщали про ці дні.
Сини ви пророків і того заповіту, що Бог вашим батька́м заповів, промовляючи до Авраама: „І в насінні твоїм усі народи землі благосло́влені будуть!“
Ви — сини пророків і Завіту, що Бог був заключив із вашими батьками, кажучи до Авраама: В твоїм потомстві будуть благословенні всі сім'ї землі. —