Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 4:22
-
Переклад Огієнка
Бо ро́ків більш сорока мав той чоловік, що на нім відбулося це чудо вздоро́влення.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чоловік же, над яким сталося це чудо оздоровлення, мав понад сорок років. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Було бо більш сорока років чоловікові тому, на котрому стала ся ся ознака сцїлення. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тому чоловіку, з яким відбулося це чудо зцілення, було більше сорока років. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А чоловік, з яким сталося це чудо зцілення, мав понад сорок років. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления. -
(en) King James Bible ·
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. -
(en) New International Version ·
For the man who was miraculously healed was over forty years old. -
(en) English Standard Version ·
For the man on whom this sign of healing was performed was more than forty years old. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет. -
(en) New King James Version ·
For the man was over forty years old on whom this miracle of healing had been performed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ведь человеку, над которым свершилось чудо исцеления, было больше сорока лет. -
(en) New American Standard Bible ·
for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed. -
(en) Darby Bible Translation ·
for the man on whom this sign of healing had taken place was above forty years old. -
(en) New Living Translation ·
for this miraculous sign — the healing of a man who had been lame for more than forty years.