Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Дії 5) | (Дії 7) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Тими ж днями, як учнів намно́жилось, зачали́ нарікати на євреїв огре́чені, що в щоденному служі́нні їхні вдовиці зане́дбані.
  • The Choosing of the Seven

    In those days when the number of disciples was increasing, the Hellenistic Jewsa among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
  • Тоді ті Дванадцять покликали багатьо́х учнів та й сказали: „Нам не ли́чить покинути Боже Слово, і служити при стола́х.
  • So the Twelve gathered all the disciples together and said, “It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.
  • Отож, браття, ви́глядіть із-поміж себе сімох мужів доброї слави, повних Духа Святого та мудрости, — їх поставимо на службу оцю.
  • Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
  • А ми перебува́тимемо за́вжди в молитві та в служі́нні слову“.
  • and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”
  • І всім лю́дям сподо́балося оце слово, і обрали Степа́на, мужа повного віри та Духа Святого, і Пилипа, і Про́хора та Никано́ра, і Ти́мона та Парме́на, і нововірця Миколу з Антіохії, —
  • This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
  • їх поставили перед апо́столів, і, помолившись, вони руки поклали на них.
  • They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
  • І росло Слово Боже, і ду́же мно́жилося число учнів у Єрусалимі, і дуже багато священиків були слухня́ні вірі.
  • So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
  • А Степан, повний віри та сили, чинив між наро́дом великі знаме́на та чуда.
  • Stephen Seized

    Now Stephen, a man full of God’s grace and power, performed great wonders and signs among the people.
  • Тому дехто повстав із синагоги, що зветься ліберти́нська, і кірінейська, і олександрійська, та з тих, хто походить із Кілікі́ї та з Азії, і зачали́ сперечатись із Степа́ном.
  • Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called) — Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia — who began to argue with Stephen.
  • Але всто́яти вони не могли проти мудрости й Духа, що він Ним говорив.
  • But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.
  • Тоді вони підмовили людей, що казали, ніби чули, як він богозневажні слова́ говорив на Мойсея та Бога.
  • Then they secretly persuaded some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”
  • І людей попідбу́рювали, і старших та книжників, і, напавши, схопи́ли його, і припрова́дили в синедріо́н.
  • So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.
  • Також свідків фальшивих поставили, які говорили: „Чоловік оцей богознева́жні слова́ безпере́стань говорить на це святе місце та проти Зако́ну.
  • They produced false witnesses, who testified, “This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
  • Бо ми чули, як він говорив, що Ісус Назаряни́н зруйнує це місце та змінить звича́ї, які передав нам Мойсей“.
  • For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.”
  • Коли всі, хто в синедріоні сидів, на нього споглянули, то бачили лице його, — як лице Ангола!
  • All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.

  • ← (Дії 5) | (Дії 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025