Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Якова 2:4
-
Переклад Огієнка
то чи не стало між вами поді́лення, і не стали ви злоду́мними суддями?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
— то хіба ви тим не утворюєте різниці між собою і не стаєте суддями з нікчемними думками? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
то чи не пересуджуєте між собою і не станетесь суддями з ледачими думками? -
(ua) Сучасний переклад ·
чи не є свідченням того, що ви поділяєте людей на більш і менш важливих? Таким чином, ви стаєте непобожним суддею з лихими думками. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то хіба не вчинили ви поділ між собою, хіба не стали суддями з лихими задумами? -
(ru) Синодальный перевод ·
то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями? -
(en) King James Bible ·
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? -
(en) New International Version ·
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? -
(en) English Standard Version ·
have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts? -
(ru) Новый русский перевод ·
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что же вы делаете? Вы отдаёте одним предпочтение перед другими и, побуждаемые неправедными мыслями, решаете, кто лучше. -
(en) New American Standard Bible ·
have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives? -
(en) Darby Bible Translation ·
have ye not made a difference among yourselves, and become judges having evil thoughts? -
(en) New Living Translation ·
doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?