Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
Звідки ві́йни та свари між вами? Чи не звідси, — від ваших пожадливостей, які в ваших членах воюють?
Бажаєте ви — та й не маєте, убиваєте й за́здрите — та досягнути не можете, сва́ритеся та воюєте — та не маєте, бо не проха́єте,
прохаєте — та не одержуєте, бо прохаєте на зле, щоб ужити на розко́ші свої.
You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
Перелю́бники та перелю́бниці, чи ж ви не знаєте, що дружба зо світом — то ворожнеча супроти Бога? Бо хто хоче бути світові при́ятелем, той ворогом Божим стається.
Чи ви ду́маєте, що даремно Писа́ння говорить: „Жада́є аж до за́здрости Дух, що в нас пробуває“?
Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
Та ще більшу благода́ть дає, через що й промовляє: „Бог противиться гордим, а смиренним дає благода́ть“.
But He gives more grace. Therefore He says:
“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
Тож підкоріться Богові та спротивляйтесь дияволові, — то й утече він від вас.
Humility Cures Worldliness
Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.
Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.
Набли́зьтесь до Бога, то й Бог набли́зиться до вас. Очистьте руки, грішні, та серця освятіть, двоєдушні!
Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
Журіться, сумуйте та плачте! Хай обернеться сміх ваш у плач, а радість у сум!
Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
У покорі́ться перед Господнім лицем, — і Він вас підійме!
Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.
Не обмовляйте, брати, один о́дного! Бо хто брата свого обмовляє або судить брата, той Зако́на обмовляє та судить Зако́на. А коли ти Зако́на осуджуєш, то ти не викона́вець Закона, але суддя.
Do Not Judge a Brother
Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
Один Законода́вець і Суддя, що може спасти й погубити. А ти хто такий, що осуджуєш ближнього?
А ну тепер ви, що говорите: „Сьогодні чи взавтра ми пі́дем у те чи те місто, і там рік проживе́мо, та бу́демо торгувати й заробляти“,
ви, що не відаєте, що́ трапиться взавтра, — яке ваше життя? Бо це пара, що на хвильку з'явля́ється, а потім зникає!
whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
Замість того, щоб вам говорити: „Як схоче Госпо́дь та бу́демо живі, то зробимо це або те“.
Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
А тепер ви хва́литеся в своїх го́рдощах, — лиха́ всяка подібна хвальба́!
But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.