Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 3) | (1 Івана 5) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Улю́блені, — не кожному духові вірте, але випробо́вуйте духів, чи від Бога вони, бо неправдивих пророків багато з'явилося в світ.
  • Testing the Spirits

    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який ви́знає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога.
  • By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God;
  • А кожен дух, який не визнає́ Ісуса, той не від Бога, але́ він анти́христів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі.
  • and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.
  • Ви від Бога, дітки́, і ви перемогли їх, — більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі.
  • You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.
  • Вони від світу, тому́ то говорять від світу, а світ слухає їх.
  • They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.
  • Ми від Бога, — хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнає́мо Духа правди та духа обмани.
  • We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
  • Улю́блені, — любім один о́дного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та ві́дає Бога!

  • God Is Love

    Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!
  • The one who does not love does not know God, for God is love.
  • Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Одноро́дженого послав у світ, щоб ми через Нього жили́.
  • By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.
  • Не в то́му любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблага́нням за наші гріхи.
  • In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • Улю́блені, — коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один о́дного!
  • Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
  • Бога не бачив ніко́ли ніхто. Коли один о́дного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удоскона́лилась.
  • No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.
  • Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнає́мо це тим, що Він дав нам від Духа Свого́.
  • By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
  • І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.
  • We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Коли хто визнає́, що Ісус — то Син Божий, то в нім Бог пробува́є, а він у Бозі.
  • Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • Ми пізнали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!
  • We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.
  • Любов удоскона́люється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі.
  • By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world.
  • Стра́ху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має му́ку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові.
  • There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.
  • Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив.
  • We love, because He first loved us.
  • Як хто скаже: „Я Бога люблю́“, та нена́видить брата свого́, той неправдомо́вець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить?
  • If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
  • І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив!
  • And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.

  • ← (1 Івана 3) | (1 Івана 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025