Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 3) | (1 Івана 5) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Улю́блені, — не кожному духові вірте, але випробо́вуйте духів, чи від Бога вони, бо неправдивих пророків багато з'явилося в світ.
  • On Denying the Incarnation

    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який ви́знає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога.
  • This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
  • А кожен дух, який не визнає́ Ісуса, той не від Бога, але́ він анти́христів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі.
  • but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
  • Ви від Бога, дітки́, і ви перемогли їх, — більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі.
  • You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
  • Вони від світу, тому́ то говорять від світу, а світ слухає їх.
  • They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
  • Ми від Бога, — хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнає́мо Духа правди та духа обмани.
  • We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirita of truth and the spirit of falsehood.
  • Улю́блені, — любім один о́дного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та ві́дає Бога!
  • God’s Love and Ours

    Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
  • Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!
  • Whoever does not love does not know God, because God is love.
  • Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Одноро́дженого послав у світ, щоб ми через Нього жили́.
  • This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
  • Не в то́му любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблага́нням за наші гріхи.
  • This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
  • Улю́блені, — коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один о́дного!
  • Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
  • Бога не бачив ніко́ли ніхто. Коли один о́дного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удоскона́лилась.
  • No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
  • Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнає́мо це тим, що Він дав нам від Духа Свого́.
  • This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
  • І ми бачили й сві́дчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.
  • And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
  • Коли хто визнає́, що Ісус — то Син Божий, то в нім Бог пробува́є, а він у Бозі.
  • If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
  • Ми пізнали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!
  • And so we know and rely on the love God has for us.
    God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
  • Любов удоскона́люється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі.
  • This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
  • Стра́ху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має му́ку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові.
  • There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
  • Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив.
  • We love because he first loved us.
  • Як хто скаже: „Я Бога люблю́“, та нена́видить брата свого́, той неправдомо́вець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить?
  • Whoever claims to love God yet hates a brother or sister is a liar. For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen.
  • І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив!
  • And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.

  • ← (1 Івана 3) | (1 Івана 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025