Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 11:21
-
Переклад Огієнка
щоб дні ваші та дні синів ваших на землі, яку́ Господь присягнув був батькам вашим дати їм, були такі довгі, як дні неба над землею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб ваші дні й дні ваших дітей були на землі, яку Господь клявся дати вашим батькам, такі численні, як дні небесні над землею. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб у землї, що Господь клявся дати їм, множились днї ваші і днї дїтей ваших, як днї небесні над землею. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб ви були довголітні, і дні ваших синів на землі, яку Господь поклявся вашим батькам дати їм, були як дні неба над землею. -
(ru) Синодальный перевод ·
дабы столько же много было дней ваших и дней детей ваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землёю. -
(en) King James Bible ·
That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth. -
(en) New International Version ·
so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth. -
(en) English Standard Version ·
that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the Lord swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Господь клялся дать вашим отцам, столько дней, сколько небеса находятся над землей. -
(en) New King James Version ·
that your days and the days of your children may be multiplied in the land of which the Lord swore to your fathers to give them, like the days of the heavens above the earth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда вы и дети ваши долго проживёте на земле, которую Господь пообещал отдать вашим предкам, проживёте там столько дней, сколько небо будет над землёй. -
(en) New American Standard Bible ·
so that your days and the days of your sons may be multiplied on the land which the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens remain above the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah swore unto your fathers to give them, as the days of the heavens [which are] above the earth. -
(en) New Living Translation ·
so that as long as the sky remains above the earth, you and your children may flourish in the land the LORD swore to give your ancestors.