Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 13:8
-
Переклад Огієнка
з богів тих народів, що навколо вас, близьки́х тобі або далеких від тебе, від кінця землі й аж до кінця землі,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
богам народів, що довкола вас, близько до тебе чи далеко від тебе, від одного аж до другого кінця землі, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То не приставай на волю його і не слухай його; і нехай не знайде він ласки в очах твоїх, і не змилосердься до його, і не сховаєш його; -
(ua) Переклад Турконяка ·
із богів народів, які навколо вас, які близько до тебе чи далеко від тебе, від краю землі й до краю землі, — -
(ru) Синодальный перевод ·
то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его, -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: -
(en) New International Version ·
do not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them. -
(en) English Standard Version ·
you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him. -
(ru) Новый русский перевод ·
не уступай ему и не слушай его. Не жалей его. Не щади и не покрывай. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
не соглашайся с тем человеком, не слушай его, не жалей его, не дай ему уйти и не защищай его! -
(en) New American Standard Bible ·
you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him. -
(en) Darby Bible Translation ·
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him, -
(en) New Living Translation ·
But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.