Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 23:9
-
Переклад Огієнка
Сини, що народяться їм, покоління третє вві́йде з них на збори Господні.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Діти від них, що народяться в третьому поколінні, можуть увійти в громаду Господню. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли стояти меш табором проти ворогів твоїх, так бережи себе від усього поганого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо в них народяться сини в третьому поколінні, то нехай вони ввійдуть у Господню громаду. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда пойдёшь в поход против врагов твоих, берегись всего худого. -
(en) King James Bible ·
Uncleanness in the Camp
When the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing. -
(en) New International Version ·
Uncleanness in the Camp
When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure. -
(en) English Standard Version ·
Uncleanness in the Camp
“When you are encamped against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты расположишься лагерем против своих врагов, берегись всего нечистого. -
(en) New King James Version ·
Cleanliness of the Campsite
“When the army goes out against your enemies, then keep yourself from every wicked thing. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Когда твоя армия идёт в бой с врагами, остерегайся всего, что может сделать тебя нечистым. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you go out as an army against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing. -
(en) Darby Bible Translation ·
Uncleanness in the Camp
When thou goest forth into camp against thine enemies, then keep thee from every evil thing. -
(en) New Living Translation ·
Miscellaneous Regulations
“When you go to war against your enemies, be sure to stay away from anything that is impure.