Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 25:1
-
Переклад Огієнка
Коли буде супере́чка між людьми́, і вони при́йдуть до су́ду, то розсудять їх, — і оправдають справедливого, а несправедливого осудять.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Коли виникне спір між людьми, й вони прийдуть до суду та й їх розсудять — праведного оправдають, а винуватого засудять; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли буде сварка між людьми, і вони прийдуть до суду, і стануть судити їх, то нехай праведного оправдають а винуватого осудять. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо між якимись людьми виникне суперечка, то нехай вони прийдуть до суду, і їх розсудять — справедливого виправдають, а нечестивого засудять. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если будет тяжба между людьми, то пусть приведут их в суд и рассудят их, правого пусть оправдают, а виновного осудят; -
(en) King James Bible ·
Laws of Fairness
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. -
(en) New International Version ·
When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty. -
(en) English Standard Version ·
“If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если у людей возникнет тяжба, они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если поспорили двое людей, пусть идут в суд, и пусть судьи рассудят, кто прав, а кто виноват. -
(en) New American Standard Bible ·
Sundry Laws
“If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked, -
(en) Darby Bible Translation ·
Laws of Fairness
If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. -
(en) New Living Translation ·
“Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.